"con el jefe de la sección" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع رئيس قسم
        
    • مع رئيس القسم
        
    :: Viajes con el Jefe de la Sección de Protección de Testigos y Participación de las Víctimas para la negociación de acuerdos de reubicación: 45.554 Euro UN :: السفر مع رئيس قسم حماية الشهود ومشاركة الضحايا للتفاوض على اتفاقات إعادة التوطين: 554 45 يورو
    :: Viajes con el Jefe de la Sección de Protección de Testigos y Participación de las Víctimas para la negociación de acuerdos de reubicación: 45.554 Euro UN :: السفر مع رئيس قسم حماية الشهود ومشاركة الضحايا للتفاوض على اتفاقات إعادة التوطين: 554 45 يورو
    Además, la Junta sostuvo un debate general sobre la cuestión de la ampliación del mandato con el Jefe de la Sección de Pueblos Indígenas y Minorías. E. Recaudación de fondos UN وعلاوة على ذلك، أجرى المجلس مناقشة عامة بشأن مسألة توسيع نطاق الولاية مع رئيس قسم الشعوب الأصلية والأقليات.
    El director del proyecto rendirá cuentas al Director de Administración de la CESPAO y trabajará en estrecha colaboración con el Jefe de la Sección de Servicios Generales y el Jefe de la Sección de Seguridad. UN وسيكون مدير المشروع مسؤولا أمام مدير شؤون الإدارة في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا وسيعمل في إطار من التعاون الوثيق مع رئيس قسم الخدمات العامة ورئيس قسم الأمن والسلامة.
    El titular se ocupará de la gestión cotidiana de la Dependencia, del establecimiento de los procedimientos y normas apropiados y del enlace y la prestación de apoyo a la Fiscalía y a los abogados defensores acerca de esas cuestiones, en estrecha consulta con el Jefe de la Sección y bajo su supervisión general. UN وسيكون شاغل الوظيفة مسؤولا عن الإدارة اليومية للوحدة، وعن وضع الإجراءات والسياسات المناسبة وعن الاتصال مع مكتب المدعي العام وكذلك محامي الدفاع وتقديم الدعم لهم بشأن هذه الأمور، وذلك بتشاور عن قرب مع رئيس القسم وتحت إشرافه العام.
    Además, se encargará de elaborar el amplio material de enseñanza necesario para mejorar la calidad de la capacitación que actualmente proporciona la IPTF y trabajará en cooperación con el Jefe de la Sección de capacitación y apoyo internos y la Dirección de Capacitación para elaborar nuevos cursos para observadores internacionales y capacitar a los instructores de esos cursos. UN ويتولى باﻹضافة إلى ذلك مسؤولية إعداد المادة اللازمة للدورة المكثفة المطلوبة لتحسين نوعية التدريب المتاح حاليا لفائدة الفرقة. وسيعمل بالتعاون مع رئيس قسم التدريب والدعم الداخليين وإدارة التدريب لوضع دورات جديدة لفائدة المراقبين الدوليين وتدريب مدربين تلك الدورات.
    Corresponde aplicar esta recomendación al Director de la División de Tratados, junto con el Jefe de la Sección de Tecnología de la Información de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena. UN 116 - ويتولى مدير شعبة شؤون المعاهدات بالاشتراك مع رئيس قسم تكنولوجيا المعلومات في مكتب الأمم المتحدة في جنيف المسؤولية عن تنفيذ التوصية.
    :: Sistema de gestión del servicio y de la biblioteca y otros sistemas de información (en consulta con el Jefe de la Sección de Tecnología de la Información): 205.000 Euro UN :: نظام خدمة وإدارة المكتبة ونظم المعلومات الأخرى (بعد بحث المسألة مع رئيس قسم تكنولوجيا المعلومات): 000 205 يورو
    :: Sistema de gestión del servicio y de la biblioteca y otros sistemas de información (en consulta con el Jefe de la Sección de Tecnología de la Información): 205.000 Euro UN :: نظام خدمة وإدارة المكتبة ونظم المعلومات الأخرى (بعد بحث المسألة مع رئيس قسم تكنولوجيا المعلومات): 000 205 يورو
    En consulta con el Jefe de la Sección de Archivos y Expedientes y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, el administrador de expedientes recomendaría los registros que deben escanearse, de acuerdo con su estado físico o deterioro y la frecuencia con que los investigadores soliciten los registros. UN وبالتشاور مع رئيس قسم إدارة المحفوظات والسجلات وإدارة عمليات حفظ السلام، سيوصي مدير السجلات بمسح سجلات اعتمادا على حالتها المادية/تدهورها المادي، وعدد المرات التي يطلب فيها الباحثون السجلات.
    En una reunión celebrada el 25 de agosto con el Jefe de la Sección de Derechos Humanos de la ONUB y representante del Alto Comisionado de los Derechos Humanos para Burundi, el Presidente Nkurunziza hizo hincapié en su oposición al uso de la tortura y dijo que había iniciado investigaciones sobre las denuncias de torturas. UN وفي اجتماع عقد في 25 آب/أغسطس مع رئيس قسم حقوق الإنسان في عملية الأمم المتحدة في بوروندي وممثل مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في بوروندي، أكّد الرئيس نكورونزيزا موقفه ضد استخدام التعذيب، وقال إنه بدأ تحقيقات في مزاعم التعذيب.
    La Dependencia de Contratación de la Sección de Recursos Humanos, ubicada en Kuwait, es responsable de supervisar las plazas vacantes y de la selección, la contratación y el nombramiento de personal nacional e internacional, en coordinación con el Jefe de la Sección de Recursos Humanos y otras dependencias de Ammán, Bagdad y Erbil. UN 177 - وتتولى وحدة التوظيف بقسم الموارد البشرية، التي يوجد مقرها في الكويت، المسؤولية عن رصد الوظائف الشاغرة وتوظيف الموظفين الدوليين والوطنيين وانتقائهم وتعيينهم بالتنسيق مع رئيس قسم الموارد البشرية والوحدات الأخرى التي توجد مقراتها في أربيل وبغداد وعمان.
    21. El Comité se reunió con el Jefe de la Sección de Gestión de Reuniones de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra y el Equipo de tareas del Consejo de Derechos Humanos sobre la accesibilidad de las personas con discapacidad para debatir asuntos relativos a la accesibilidad de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra para las personas con discapacidad. UN 21- واجتمعت اللجنة مع رئيس قسم إدارة الاجتماعات في مكتب الأمم المتحدة في جنيف، ومع فرقة العمل المعنية بتيسير وصول الأشخاص ذوي الإعاقة التابعة لمجلس حقوق الإنسان من أجل مناقشة مسائل تتعلق بإمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO): En 2004 el Equipo Internacional de la JECI se reunió con el Jefe de la Sección de Juventud, Oficina de Planificación Estratégica, para identificar cómo trabajar más estrechamente con la UNESCO. UN منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو): التقى الفريق الدولي للرابطة الدولية للطلاب الشبان الكاثوليكيين في عام 2004 مع رئيس قسم الشباب، بمكتب التخطيط الاستراتيجي، لتحديد سبل العمل على نحو أوثق مع اليونسكو.
    Tras la celebración de consultas con el Jefe de la Sección de Gestión de Archivos y Expedientes de las Naciones Unidas, la Sección de Información y Pruebas de la Oficina del Fiscal ha procurado, como parte de un proyecto a nivel de todo el Tribunal, obtener el equipo y el personal necesarios para trabajar en el inventario, la clasificación, la inspección, la identificación, la organización y el almacenamiento de los archivos de la Fiscalía. UN 56 - وإثر مشاورات أجريت مع رئيس قسم إدارة المحفوظات والسجلات التابع للأمم المتحدة، قام قسم المعلومات والأدلة التابع لمكتب المدعي العام، ضمن مشروع منفذ على نطاق المحكمة، باقتناء المعدات اللازمة وتعيين موظفين لأداء أعمال الجرد والفرز والتفتيش وتحديد الهوية وتنظيم محفوظات المدعي العام وتخزينها().
    :: 30 de octubre de 2013: reuniones con el Jefe de la Sección de Oriente Medio y África del Norte del ACNUDH para intensificar la colaboración con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) a fin de fomentar el intercambio de datos sobre los refugiados palestinos en los Estados signatarios de la Convención sobre el estatuto de los refugiados de 1951 en Ginebra UN :: 30 تشرين الأول/أكتوبر 2013 - عقدت اجتماعات مع رئيس قسم الشرق الأوسط وشمال إفريقيا في المفوضية السامية للأمم المتحدة لحقوق الإنسان من أجل تعزيز التعاون، ومع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بشأن تطوير تبادل البيانات عن اللاجئين الفلسطينيين في الدول الموقعة على الاتفاقية المتعلقة باللاجئين لعام 1951 في جنيف
    f) Un equipo con experiencia y una dotación de personal adecuada para que a mediano plazo, y en plena coordinación con el Jefe de la Sección de Derechos de Pensión, pueda apoyar plenamente la transición del sistema de administración de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas (PENSYS) al Sistema Integrado de Administración de Pensiones y, una vez implantado éste, se encargue de capacitar al personal sobre su utilización. UN (و) فريق يجهز بالعدد الكافي من الموظفين ويتمتع بالخبرات الملائمة التي تمكّنه على المدى المتوسط وبالتنسيق التام مع رئيس قسم استحقاقات المعاشات التقاعدية من تقديم الدعم التام للانتقال من نظام إدارة صندوق المعاشات التقاعدية إلى النظام المتكامل لإدارة المعاشات التقاعدية، وسيصبح الفريق عندئذ مسؤولا بعد تنفيذه عن تدريب الموظفين على النظام المتكامل الجديد.
    El titular se ocupará de la gestión cotidiana de la Dependencia, del establecimiento de los procedimientos y normas apropiados y del enlace y la prestación de apoyo a la Fiscalía y a los abogados defensores acerca de esas cuestiones, en estrecha consulta con el Jefe de la Sección y bajo su supervisión general. UN وسيكون شاغل الوظيفة مسؤولا عن الإدارة اليومية للوحدة، وعن وضع الإجراءات والسياسات المناسبة وعن الاتصال مع مكتب المدعي العام وكذلك محامي الدفاع وتقديم الدعم لهم بشأن هذه الأمور، وذلك بتشاور عن قرب مع رئيس القسم وتحت إشرافه العام.
    La Sección también contaría con un funcionario del cuadro orgánico (P-3), que colaboraría con el Jefe de la Sección para prestar apoyo a las autoridades nacionales en su estrategia de información y comunicaciones sobre la reforma del sector de la seguridad. UN وسيضم هذا القسم أيضا موظفا من الفئة الفنية (ف-3) يعمل مع رئيس القسم لتوفير الدعم للسلطات الوطنية فيما يتعلق باستراتيجيتها الوطنية للإعلام والاتصالات المتعلقة بإصلاح قطاع الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more