"con el ministerio de asuntos" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع وزارة الشؤون
        
    • مع وزارة شؤون
        
    En cooperación con el Ministerio de Asuntos Sociales, el UNICEF también organizó campamentos de educación para los niños con resultados sumamente favorables. UN كما نظمت اليونيسيف، بالتعاون مع وزارة الشؤون الاجتماعية، مخيمات تعليمية لﻷطفال حققت نجاحا بالغا.
    Además, se está ejecutando el Proyecto de Desarrollo de Empresas en colaboración con el Ministerio de Asuntos Sociales. UN ويجري باﻹضافة إلى ذلك تنفيذ مشروع تطوير المؤسسات بالتعاون مع وزارة الشؤون الاجتماعية.
    La Asociación de Protección de Menores es una organización privada que establece convenios con el Ministerio de Asuntos Sociales. UN وجمعية حماية اﻷحداث منظمة خاصة لها عقود مع وزارة الشؤون الاجتماعية.
    Proyectos de cooperación con el Ministerio de Asuntos Sociales UN مشاريع التعاون مع وزارة الشؤون الاجتماعية
    En colaboración con el Ministerio de Asuntos y Derechos de la Mujer se publicó un folleto ilustrado sobre los derechos de la mujer. UN ونُشر بالتعاون مع وزارة شؤون المرأة وحقوقها كتيب مصور عن حقوق المرأة.
    Sin embargo, el Ministerio de Trabajo y Bienestar Social de Kosovo estableció una relación productiva con el Ministerio de Asuntos Sociales de Serbia para intercambiar información y coordinar los casos de repatriación. UN وعلى الرغم من ذلك، أقامت وزارة العمل والرعاية الاجتماعية في كوسوفو علاقات مثمرة مع وزارة الشؤون الاجتماعية الصربية فيما يتعلق بتبادل المعلومات وتنسيق حالات الإعادة إلى الوطن.
    Número de menores colocados en las instituciones de atención infantil que han celebrado contrato con el Ministerio de Asuntos Sociales, por provincia UN عدد الأطفال المودعين في مؤسسات الرعاية المتعاقدة مع وزارة الشؤون الاجتماعية حسب المحافظة المجموع الجنوب الشمال
    Número de menores colocados en las instituciones de atención infantil que han celebrado contrato con el Ministerio de Asuntos Sociales, por categoría UN عدد الأطفال المودعين في مؤسسات الرعائية المتعاقدة مع وزارة الشؤون الاجتماعية حسب الفئة في لبنان انحراف
    En lo que respecta a los huérfanos y a los niños vulnerables, se puso en marcha un programa nacional en colaboración con el Ministerio de Asuntos Sociales. UN وفيما يتعلق باليتامى والأطفال الضعفاء، وضع برنامج وطني بالتعاون مع وزارة الشؤون الاجتماعية.
    La Junta Asesora fue establecida, ya en 1956, en colaboración con el Ministerio de Asuntos Sociales y de Salud. UN وقد أنشئ المجلس الاستشاري بالاقتران مع وزارة الشؤون الاجتماعية والصحة منذ عام 1956.
    El proyecto lo ejecutará la Universidad de Damasco en coordinación con el Ministerio de Asuntos Sociales y Laborales. UN وسوف ينفذ المشروع من قبل جامعة دمشق بالتنسيق مع وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل.
    La organización ha planteado la cuestión en reuniones con el Ministerio de Asuntos Exteriores de Suecia y en reuniones con otras organizaciones suecas. UN وأثارت المؤسسة المسألة في لقاءات مع وزارة الشؤون الخارجية في السويد وكذلك في اجتماعات مع منظمات سويدية أخرى.
    Durante el tercer y cuarto años consecutivos el Ministerio de Salud Pública, en colaboración con el Ministerio de Asuntos Sociales y con el apoyo del UNICEF y organizaciones no gubernamentales, celebró días nacionales de vacunación para tratar de erradicar la poliomielitis. UN وللسنة الثالثة والرابعة على التوالي، نظمت وزارة الصحة العامة أيام تلقيح وطنية بالتعاون مع وزارة الشؤون الاجتماعية وبدعم من اليونيسيف ومنظمات غير حكومية، وذلك في جهد للقضاء على مرض شلل اﻷطفال.
    La planificación y el desarrollo del distrito central de Beirut se realizó en cooperación con el Ministerio de Asuntos Sociales del Gobierno del Líbano, el Consejo Nacional de Personas Discapacitadas y la Empresa Libanesa para el Desarrollo y la Reconstrucción del Distrito Central de Beirut (SOLIDERE). UN وقد تم تنفيذ تخطيط وتنمية منطقة وسط بيروت بالتعاون مع وزارة الشؤون الاجتماعية في لبنان والمجلس الوطني للمعوقين والشركة اللبنانية لتنمية وإعمار منطقة وسط بيروت.
    La oficina trabaja actualmente con el Ministerio de Asuntos Sociales y Trabajo con miras a ocuparse de formar en 1999 en materia de derechos de los trabajadores a los inspectores de trabajo estatales. UN ويعمل المكتب حالياً مع وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل على تنظيم حلقات تدريبية للحقوق النقابية في عام 1999 لمفتشي العمل الحكوميين.
    1. Trabaja en colaboración con el Ministerio de Asuntos Sociales para reformar las leyes de la República Democrática del Congo relacionadas con la mujer; UN 1 - يـتـعاون مع وزارة الشؤون الاجتماعية من أجل إصلاح حقوق المرأة في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    Además, coopera con el Ministerio de Asuntos Sociales en la organización de programas de capacitación para trabajadoras sociales en los centros de servicios de desarrollo distribuidos en todo el Líbano; UN وهي تتعاون مع وزارة الشؤون الاجتماعية في برنامج تدريب عاملات اجتماعيات في مراكز الخدمات الإنمائية على امتداد الأراضي اللبنانية.
    Actualmente elabora material y directrices para la detección precoz de las discapacidades y la organización de una capacitación adecuada de instructores, en colaboración con el Ministerio de Asuntos Sociales. 7.1.12.2. Jardines de infancia UN وتخطط حالياً لإنتاج مواد ودليل الاكتشاف المبكر للإعاقات، ولتدريب المدربين ومتابعة تنظيم ورش العمل حول الاكتشاف والتدخل المبكر، بالتعاون مع وزارة الشؤون الاجتماعية.
    El bienestar de los niños en el Sudán está sujeto a la supervisión del Consejo Nacional de Bienestar de la Infancia, en coordinación con el Ministerio de Asuntos Sociales y los organismos regionales. UN وقال إن المجلس الوطني المعني برعاية الأطفال يشرف على رفاه الأطفال في السودان بالتنسيق مع وزارة الشؤون الاجتماعية والوكالات الإقليمية.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores y Comercio, junto con el Ministerio de Asuntos de la Mujer, ha distribuido ampliamente las observaciones finales del Comité. UN قامت وزارة الخارجية والتجارة، مع وزارة شؤون المرأة، بتوزيع الملاحظات الختامية للجنة على نطاق واسع.
    En conjunción con el Ministerio de Asuntos de la Mujer, esas organizaciones deben diseñar estrategias para abordar las lagunas existentes en la aplicación de la Convención. UN وينبغي أن تضع هذه المنظمات، بالتعاون مع وزارة شؤون المرأة، استراتيجيات لمعالجة الفجوات في تطبيق الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more