Los ministerios de los diferentes sectores, en cooperación con el Ministerio de Relaciones Exteriores, gestionan la cooperación en las diferentes esferas de la vida intelectual. | UN | وتدير الوزارات الخاصة بكل قطاع، بالتعاون مع وزارة الشؤون الخارجية، التعاون في مختلف نواحي الحياة الثقافية. |
Se celebró una reunión con el Ministerio de Relaciones Exteriores para dar seguimiento a los planes de sensibilización sobre las recomendaciones del Comité de los Derechos del Niño | UN | عُقد اجتماع مع وزارة الشؤون الخارجية لمتابعة الخطط الرامية إلى إذكاء الوعي بتوصيات لجنة حقوق الطفل |
La Misión ha mantenido contactos con el Ministerio de Relaciones Exteriores para resolver la cuestión. | UN | وكانت البعثة تعمل مع وزارة الشؤون الخارجية لحل المشكلة. |
Las organizaciones de la sociedad civil de Indonesia habían estado trabajando con el Ministerio de Relaciones Exteriores en ese sentido. | UN | فقد دأبت منظمات المجتمع المدني الإندونيسية على التعاون مع وزارة الشؤون الخارجية في هذا الصدد. |
Se han celebrado debates con el Ministerio de Relaciones Exteriores para examinar la posibilidad de cooperar en el futuro; el mismo Director General visitará el país en breve. | UN | ولقد أجريت مناقشات مع وزارة الشؤون الخارجية فيما يتعلق بإمكانية التعاون في المستقبل، وصرح بأنه سوف يقوم بنفسه بزيارة إلى ذلك البلد في أقرب وقت ممكن. |
El Centro de Nueva Delhi colaboró con el Ministerio de Relaciones Exteriores, el Foro de Organizaciones no Gubernamentales de la India y la Universidad Jawaharlal Nehru y con la Embajada de Palestina. | UN | وتعاون مركز اﻹعلام في نيودلهي مع وزارة الشؤون الخارجية ومنتدى المنظمات غير الحكومية الهندية وجامعة جواهر لال نهرو وسفارة فلسطين. |
Tras la celebración de consultas urgentes con el Ministerio de Relaciones Exteriores y Comercio Exterior, los servicios fueron restablecidos el miércoles 17 de abril. | UN | وإثر مشاورات عاجلة مع وزارة الشؤون الخارجية والتجارة الخارجية، أُعيدت الخدمات يوم الأربعاء 17 نيسان/أبريل. |
La autoridad expedidora de licencias del Ministerio de Industria y Comercio actúa en cooperación con el Ministerio de Relaciones Exteriores en los casos complicados y tiene en cuenta la información suministrada por los socios extranjeros. | UN | وتتعاون هيئة الترخيص في وزارة الصناعة والتجارة في الحالات الحساسة الدقيقة مع وزارة الشؤون الخارجية، وتضع في اعتبارها المعلومات الواردة من البلدان الشريكة. |
La NCRFW, en colaboración con el Ministerio de Relaciones Exteriores, organizó una sesión informativa sobre la Convención, sus disposiciones y el Comité de las Naciones Unidas encargado de supervisar la Convención, con destino a representantes del Gobierno y de las ONG. | UN | وقامت اللجنة الوطنية بالتعاون مع وزارة الشؤون الخارجية بتنظيم إيجاز إعلامي عن اتفاقية المرأة وأحكامها ولجنة الأمم المتحدة المسؤولة عن رصد اتفاقية المرأة. |
La Dependencia de Derechos Humanos también ha trabajado directamente con el Ministerio de Relaciones Exteriores y Cooperación y ha impartido capacitación sobre el acceso a la información relativa a los instrumentos internacionales sobre derechos humanos y a la asistencia prestada por los órganos establecidos en virtud de tratados internacionales. | UN | كما عملت وحدة حقوق الإنسان مباشرة مع وزارة الشؤون الخارجية والتعاون، وقدمت التدريب في مجال الحصول على المعلومات المتعلقة بحقوق الإنسان وعلى المساعدة التي تقدمها هيئات المعاهدات الدولية. |
Las actividades realizadas en colaboración con el Ministerio de Relaciones Exteriores de México abarcó también la elaboración de un programa de capacitación en derechos humanos de la mujer para su personal, que se imparte actualmente de manera habitual. | UN | وشملت الأنشطة التي جرت بالشراكة مع وزارة الشؤون الخارجية في المكسيك وضع برنامج تدريـبي لموظفي الوزارة عن حقوق الإنسان للمرأة، وهو برنامج تقوم به الوزارة حالياً بشكل روتيني. |
Peace Boat copatrocinó este foro público de debate político sobre la reforma de las Naciones Unidas en asociación con el Ministerio de Relaciones Exteriores antes de la Cumbre Mundial de 2005. | UN | قامت منظمة سفينة السلام بالشراكة مع وزارة الشؤون الخارجية اليابانية برعاية هذا المنتدى العام للتشاور من أجل وضع سياسة لإصلاح الأمم المتحدة قبل انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة لعام 2005. |
Por ejemplo, la Universidad Bilgi de Estambul, en cooperación con el Ministerio de Relaciones Exteriores de Turquía y con el Instituto Raoul Wallenberg de Suecia, organiza periódicamente cursos sobre el procedimiento de presentación de informes en relación con los dos pactos internacionales. | UN | فعلى سبيل المثال، تنظم جامعة بيلجي في إستانبول وبالتعاون مع وزارة الشؤون الخارجية التركية ومعهد راؤول والينبيرغ السويدي دورات دراسية دورية عن عملية إعداد التقارير في إطار العهدين المتلازمين. |
En el Ministerio de Asuntos Jurídicos se había establecido la Dependencia de Tratados Internacionales, que, en colaboración estrecha con el Ministerio de Relaciones Exteriores, debía crear y mantener un banco de datos en relación con las obligaciones dimanantes de los tratados internacionales. | UN | فقد أنشأت وحدةَ المعاهدات الدولية ضمن وزارة الشؤون القانونية كي توثق تعاونها مع وزارة الشؤون الخارجية على إنشاء وتعهّد مصرف بيانات لالتزاماتها التعاهدية الدولية. |
:: El Ministerio del Interior expide los permisos de importación y exportación de tecnología y establece enlaces con el Ministerio de Relaciones Exteriores, que conoce las disposiciones de los tratados y las obligaciones contraídas en virtud de ellos. | UN | :: وزارة الداخلية هي المسؤولة عن منح تراخيص الواردات والصادرات من التكنولوجيات، والتنسيق مع وزارة الشؤون الخارجية، التي تعرف الالتزامات والشروط الناشئة عن المعاهدات |
El Ministerio de Estado de Justicia y Derechos Humanos, creado en los primeros años del período de reformas, desempeñó un importante papel al formular el Plan de acción nacional de derechos humanos en colaboración con el Ministerio de Relaciones Exteriores. | UN | وتضطلع وزارة الدولة لحقوق الإنسان، والتي أنشئت في السنوات الأولى من عملية الإصلاح، بدور هام في صياغة خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان، وذلك بالتعاون مع وزارة الشؤون الخارجية. |
El proyecto se está ejecutando en colaboración con el Ministerio de Relaciones Exteriores y la red gubernamental de derechos humanos responsable del cumplimiento de las obligaciones del país en materia de derechos humanos. | UN | ويجري تنفيذ المشروع بالتعاون مع وزارة الشؤون الخارجية والشبكة الحكومية لحقوق الإنسان المسؤولة عن تنفيذ التزامات البلد في مجال حقوق الإنسان. |
A fin de promover y reforzar sus actividades, trabaja en estrecha colaboración con el Ministerio de Relaciones Exteriores y Comercio y con el Ministerio de Industria y Recursos Primarios, así como con otros organismos gubernamentales pertinentes. | UN | ويعمل المجلس بشكل وثيق مع وزارة الشؤون الخارجية والتجارة، فضلا عن وزارة الصناعة والموارد الأولية، ووكالات حكومية معنية أخرى بغية مواصلة تطوير وتعزيز أنشطته. |
Centro Regional de Asistencia para la Verificación y Aplicación de Medidas de Control de Armamentos, en cooperación con el Ministerio de Relaciones Exteriores y Asuntos Europeos de Croacia y la Oficina de Desarme | UN | المركز الإقليمي للمساعدة على تنفيذ إجراءات تحديد الأسلحة والتحقق منها، بالتعاون مع وزارة الشؤون الخارجية والأوروبية في كرواتيا ومكتب شؤون نزع السلاح |
A tal fin, y en estrecha colaboración con el Ministerio de Relaciones Exteriores, la Oficina del Director de Administración ha trabajado activamente con diversas entidades gubernamentales para asegurar la prestación oportuna de servicios esenciales al proyecto. | UN | 26 - وتحقيقا لهذه الغاية، وبالتعاون الوثيق مع وزارة الشؤون الخارجية، قام مكتب مدير شؤون الإدارة بإشراك كيانات حكومية مختلفة إشراكا نشطا لإيصال الخدمات الضرورية إلى المشروع في الوقت المناسب. |
Conjuntamente con el Ministerio de Relaciones Laborales y las universidades, la Vicepresidencia emprendió el Primer Registro Nacional Sobre Inclusión Laboral de Personas con Discapacidad. | UN | 13- وبالتعاون مع وزارة العلاقات في مجال العمل ومع الجامعات وضع ديوان نائب الرئيس السجل الوطني الأول لإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في سوق العمل. |