"con el ministerio de salud en" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع وزارة الصحة في
        
    • مع وزارة الصحة على
        
    También trabajaron con el Ministerio de Salud en una campaña nacional para promover la maternidad sin riesgo. UN وعملا أيضا مع وزارة الصحة في حملة نُفذت على نطاق البلد لتعزيز الأمومة الآمنة.
    Mientras tanto, el UNICEF, la OMS y un elevado número de organizaciones no gubernamentales locales trabajaron con el Ministerio de Salud en iniciativas para la prevención del cólera y en las medidas de respuesta. UN وفي الوقت نفسه، عملت اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية، وعدد كبير من المنظمات غير الحكومية المحلية، مع وزارة الصحة في ما تبذله من جهود للوقاية من وباء الكوليرا والتصدي له.
    5b. La Asociación de Planificación de la Familia de Guyana colabora con el Ministerio de Salud en la aplicación de programas de educación para la vida familiar. UN 5 ب - تتعاون رابطة غيانا لتنظيم الأسرة مع وزارة الصحة في تنفيذ برامج التربية العائلية.
    Asimismo, en el Paraguay colaboraron con el Ministerio de Salud en el fomento de la capacidad del sector de atención de salud y en la aplicación de políticas, normas y procedimientos en relación con los riesgos y las enfermedades más comunes. UN وعملت كذلك مع وزارة الصحة في باراغواي من أجل بناء القدرات في القطاع الصحي وتنفيذ السياسات والمعايير والإجراءات المتعلقة بأكثر الأمراض والمخاطر شيوعا.
    Se prestó especial atención al sector de la salud y el Organismo cooperó con el Ministerio de Salud en la vigilancia de enfermedades y la lucha contra ellas, así como en la planificación de la familia. UN وتم إيلاء اهتمام خاص بالقطاع الصحي، حيث تعاونت الوكالة مع وزارة الصحة على مكافحة اﻷمراض وضبطها، وفي مجال تنظيم اﻷسرة.
    Para la implementación de este subcomponente se cuenta con la asistencia técnica del Programa Mundial de Alimentos que coordina sus acciones con el Ministerio de Salud en todo el territorio nacional. UN واعتمد تنفيذ هذا المكون الفرعي على المساعدة التقنية لبرنامج الأغذية العالمي الذي ينسق أعماله مع وزارة الصحة في جميع أنحاء الإقليم الوطني.
    Cabría citar ejemplos de la cooperación eficaz entre el OOPS y el Gobierno en el área de salud, ámbito en el que el Organismo cooperó con el Ministerio de Salud en programas para el tratamiento de la diabetes mellitus, la vigilancia del programa ampliado de inmunización y los servicios de planificación de la familia. UN ومن الممكن استخلاص أمثلة على فعالية التعاون بين اﻷونروا والحكومة في مجال الصحة، حيث تعاونت الوكالة مع وزارة الصحة في برامج معالجة مرض السكر، والاشراف على برنامج موسﱠع للتحصين ضد أمراض محددة، وفي خدمات تنظيم اﻷسرة.
    Cabría citar ejemplos de la cooperación eficaz entre el OOPS y el Gobierno en el área de salud, ámbito en el que el Organismo cooperó con el Ministerio de Salud en programas para el tratamiento de la diabetes mellitus, la vigilancia del programa ampliado de inmunización y los servicios de planificación de la familia. UN ومن الممكن استخلاص أمثلة على فعالية التعاون بين اﻷونروا والحكومة في مجال الصحة، حيث تعاونت الوكالة مع وزارة الصحة في برامج معالجة مرض السكر، والاشراف على برنامج موسع للتحصين ضد أمراض محددة، وفي خدمات تنظيم اﻷسرة.
    12.46 Conforme a esta política se han determinado diversas actividades, así como la identificación de las ONG que colaborarán con el Ministerio de Salud en la ejecución de actividades del programa. UN 12-46 وفي إطار هذه السياسة، حدد عدد من الأنشطة، كما ذكرت المنظمات غير الحكومية التي ستتعاون مع وزارة الصحة في تنفيذ الأنشطة البرنامجية.
    En el ámbito de la salud, el UNICEF, la OMS y varias organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales pusieron en marcha una iniciativa conjunta con el Ministerio de Salud en noviembre de 2006 para organizar la distribución a nivel nacional de mosquiteros impregnados de insecticida a 187.000 niños menores de 5 años. UN 25 - وفي مجال الصحة، بدأت اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية وبعض المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية جهدا مشتركا مع وزارة الصحة في تشرين الثاني/نوفمبر 2006 لتنظيم عملية على نطاق البلد بأكمله لتوزيع ناموسيات معالجة بمبيدات البعوض، بهدف وقاية 000 187 طفل دون سن الخامسة.
    En Chile, la colaboración del UNFPA con el Ministerio de Salud en 2008 incluyó el apoyo a la capacitación del personal de los centros de salud acerca de cuestiones interculturales y la importancia de incluir información sobre el origen étnico en los historiales que deben elaborar. UN 23 - وفي شيلي، شمل تعاون صندوق الأمم المتحدة للسكان مع وزارة الصحة في عام 2008 تقديم الدعم لتدريب الموظفين في مراكز الصحة بشأن المسائل المشتركة بين الثقافات، وأهمية توفير المعلومات المتعلقة بالأصول العرقية في السجلات التي يتعين عليهم ملؤها.
    El OIEA ha colaborado con el Ministerio de Salud en el campo de la medicina para proporcionar diagnósticos in vitro y in vivo y, en el de la medicina nuclear, reparando equipos, instalando servicios, capacitando al personal y proporcionando cobalto para el tratamiento de problemas ginecológicos. UN ٣٨ - تعاونت الوكالة مع وزارة الصحة في ميدان الطب ﻹجراء عمليات تشخيص مختبرية وحية، وفي مجال الطب النووي، من خلال إصلاح المعدات، وإنشاء الخدمات، وتدريب الموظفين وتقديم الكوبالت لمعالجة مشاكل اﻷمراض النسائية.
    El Ministerio de Educación ha colaborado estrechamente con el Ministerio de Salud en la elaboración de la Estrategia en materia de Salud Sexual y de la Reproducción (véase el Artículo 12 relativo a la salud). Orientación profesional UN وما برحت وزارة التعليم تعمل أيضا بصورة وثيقة مع وزارة الصحة في وضع استراتيجية الصحة الجنسية والإنجابية (انظر المادة 12: الصحة، الصفحات 154-156).
    En el sector de la salud, la OMS ha continuado colaborando estrechamente con el Ministerio de Salud en una gran variedad de terrenos, incluida la vigilancia de la morbilidad, la lucha contra las enfermedades transmisibles, diagnósticos de salud pública y ambiental, el fomento de la capacidad y la distribución de suministros médicos. UN 40 - وفي قطاع الصحة، واصلت منظمة الصحة العالمية العمل جنبا إلى جنب مع وزارة الصحة في مجموعة كبيرة من المجالات المختلفة تشمل مراقبة الأمراض، ومكافحة الأمراض السارية، وتوفير الأدوات التشخيصية في مجالي الصحة العامة والبيئية، وبناء القدرات وتسليم الإمدادات الطبية.
    24. En el estudio de casos de Panamá, con un enfoque basado en la diversidad étnica y su reflejo en la exclusión social, se presentó la evidencia generada con un análisis exploratorio de la desigualdad socioeconómica en la salud, elaborada con el Ministerio de Salud en 2003. UN 24- أما دراسة الحالة البَنَمية فهي تركز على التنوع العرقي والطريقة التي يتجلى بها ذلك في الإقصاء الاجتماعي. وقُدم عرض لما تم جمعه من أدلة من دراسة استكشافية لمظاهر اللامساواة الاجتماعية - الاقتصادية في قطاع الصحة أعدت بالاشتراك مع وزارة الصحة في عام 2003.
    El Fondo de Población de las Naciones Unidas, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia y la Organización Panamericana de la Salud colaboraron activamente con el Ministerio de Salud en la elaboración de una guía técnica para la atención del parto culturalmente adecuada, que incluye protocolos de atención y normas concretas para la atención del parto con pertinencia cultural. UN 14 - وتعاون صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة ومنظمة الصحة للبلدان الأمريكية تعاونا نشطا مع وزارة الصحة في إعداد دليل تقني لتقديم الرعاية أثناء الولادة على نحو ملائم ثقافيا، يشمل بروتوكولات الرعاية ومعايير ملموسة لتوفير الرعاية أثناء الولادة مع مراعاة الاعتبارات الثقافية.
    De julio de 2004 a noviembre de 2005 el Programa colaboró con el Ministerio de Salud en dos provincias de Viet Nam (Ha Tay y Kien Giang) facilitando asistencia técnica a los asociados locales en el plan nacional de maternidad sin riesgo para que planificasen y elaborasen actividades de proyectos en los distritos, aplicasen programas de comunicación para promover cambios de comportamiento y se encargasen de la supervisión y el seguimiento. UN من تموز/يوليه 2004 - تشرين الثاني/نوفمبر 2005، عمل البرنامج مع وزارة الصحة في مقاطعتين في فييت نام (ها تاي وكين غيانغ) لتقديم مساعدات تقنية إلى الشركاء المحليين من أجل تنفيذ الخطة الوطنية المتعلقة بالأمومة المأمونة فيما يتعلق بتخطيط وتصميم أنشطة المشروع على صعيد المنطقة، وتغيير السلوك والاتصال والإشراف والرصد.
    En las Islas Salomón, el FNUAP ha trabajado con el Ministerio de Salud en la revisión del formulario de información de los hospitales a fin de que incluya los incidentes de violencia doméstica para fines de vigilancia, y, en las Islas Cook, la policía ha creado una sección de vigilancia comunitaria encargada de observar los incidentes de violencia doméstica y prestar servicios de asesoramiento. UN وفي جزر سليمان، عمل الصندوق مع وزارة الصحة على تنقيح استمارة التبليغ في المستشفيات وبحيث تشمل حوادث العنف المنزلي بغرض رصدها، على حين أنشأت قوة الشرطة في جزر كوك قسم شرطة مجتمعي لرصد حالات العنف المنزلي ولتقديم خدمات المشورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more