"con el objeto y fin" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع موضوع وهدف
        
    • مع الموضوع والهدف
        
    • مع غاية
        
    • مع غرض وهدف
        
    • مع موضوع وغرض
        
    • مع أغراض ومقاصد
        
    • مع غرض ومقصد
        
    • مع موضوع العهد وهدفه
        
    • مع موضوع معاهدة
        
    No cabe deducir del hecho de que los Estados no formulen una protesta que una reserva sea compatible o incompatible con el objeto y fin del Pacto. UN ولا يمكن أن يستدل من عدم وجود احتجاج من قبل الدول أن التحفظ يتفق أو لا يتفق مع موضوع وهدف العهد.
    Criterios para evaluar la compatibilidad con el objeto y fin del Pacto UN معايير تقييم اتفاق التحفظات مع موضوع وهدف العهد
    La facultad de determinar la compatibilidad con el objeto y fin del Pacto UN سلطة تحديد اتفاق التحفظات مع الموضوع والهدف
    La cuestión de la compatibilidad con el objeto y fin del Pacto se limita a un pequeño número de casos extremos. UN وتقتصر مسألة الاتفاق مع الموضوع والهدف على عدد محدود من الحالات المتطرفة.
    No cabe deducir del hecho de que los Estados no formulen una protesta que una reserva sea compatible o incompatible con el objeto y fin del Pacto. UN ولا يمكن أن يستدل من عدم وجود احتجاج من قبل الدول أن التحفظ يتفق أو لا يتفق مع غاية العهد وغرضه.
    Algunos Estados, incluido Grecia, se atienen a la práctica de separar una reserva por su incompatibilidad con el objeto y fin de un tratado. UN 29 - وقد طوَّرت بعض الدول ومنها دولتها ممارسة رفض أي تحفظ على أساس عدم توافقه مع غرض وهدف المعاهدة.
    Este tipo de reacción también puede ayudar a un órgano de vigilancia de un tratado, si está facultado para ello, a determinar la compatibilidad de la reserva con el objeto y fin del tratado. UN وهذا التصرف يمكن أن يساعد أيضاً هيئة رصد المعاهدة إذا كان لديها اختصاص في تحديد توافق التحفظ مع موضوع وغرض المعاهدة.
    Corresponde a cada uno de los comités determinar si una reserva es compatible con el objeto y fin del tratado correspondiente. UN ويناط بكل لجنة أن تحدد نوع التحفظات المتوافقة مع أغراض ومقاصد المعاهدة التي تعنيها.
    Si así lo hacen, deben asegurarse de que las declaraciones formuladas con arreglo a dichos artículos son compatibles con el objeto y fin de la Convención. UN فإذا فعلت هذه الدول ذلك، وجب عليها أن تكفل مواءمة هاتين المادتين مع غرض ومقصد الاتفاقية.
    Las reservas contrarias a normas perentorias no serían compatibles con el objeto y fin del Pacto. UN أما التحفظات التي تخل بالقواعد القطعية فلا تتفق مع موضوع العهد وهدفه.
    Criterios para evaluar la compatibilidad con el objeto y fin del Pacto UN معايير تقييم اتفاق التحفظات مع موضوع وهدف العهد
    No cabe deducir del hecho de que los Estados no formulen una protesta que una reserva sea compatible o incompatible con el objeto y fin del Pacto. UN ولا يمكن أن يستدل من عدم وجود احتجاج من قبل الدول أن التحفظ يتفق أو لا يتفق مع موضوع وهدف العهد.
    No cabe deducir del hecho de que los Estados no formulen una protesta que una reserva sea compatible o incompatible con el objeto y fin del Pacto. UN ولا يمكن أن يستدل من عدم وجود احتجاج من قبل الدول أن التحفظ يتفق أو لا يتفق مع موضوع وهدف العهد.
    No cabe deducir del hecho de que los Estados no formulen una protesta que una reserva sea compatible o incompatible con el objeto y fin del Pacto. UN ولا يمكن أن يستدل من عدم وجود احتجاج من قبل الدول أن التحفظ يتفق أو لا يتفق مع موضوع وهدف العهد.
    La facultad de determinar la compatibilidad con el objeto y fin del Pacto UN سلطة تحديد اتفاق التحفظات مع الموضوع والهدف
    La cuestión de la compatibilidad con el objeto y fin del Pacto se limita a un pequeño número de casos extremos. UN وتقتصر مسألة الاتفاق مع الموضوع والهدف على عدد محدود من الحالات المتطرفة.
    6. El Reino Unido comparte la opinión del Comité de que la identificación automática entre la no derogabilidad y la compatibilidad con el objeto y fin del Pacto es un criterio demasiado simplista. UN ٦ - إن المملكة المتحدة تشاطر اللجنة رأيها القائل إن أي ربط تلقائي بين عدم جواز التقييد واتفاق التحفظات مع الموضوع والهدف هو رأي غاية في التبسيط.
    Sin embargo, la objeción a una reserva formulada por los Estados puede ofrecer cierta orientación al Comité para interpretar su compatibilidad con el objeto y fin del Pacto. UN إلا أن الاعتراض على تحفظ ما من جانب الدول يمكن أن يوفر بعض الإرشادات للجنة في تفسيرها لمدى اتفاق التحفظ مع غاية العهد وغرضه.
    El criterio de compatibilidad de una reserva con el objeto y fin de un tratado no resulta aplicable cuando la reserva puede afectar, directa o indirectamente, a una norma imperativa de derecho internacional. UN ومعيار مدى توافق التحفظ مع غاية المعاهدة ومقصدها لا ينطبق إذا كان التحفظ يمس قاعدة قطعية للقانون الدولي بطريق مباشر أو غير مباشر.
    Un Estado signatario no está sujeto más que a la obligación negativa mínima de abstenerse de cometer actos que sean incompatibles con el objeto y fin del tratado; no está jurídicamente obligado a cumplir las demás obligaciones dimanadas de él. UN بل إن الدولة الموقِّعة لا يقع عليها سوى الحد الأدنى من الالتزام السلبي بالامتناع عن الأفعال التي لا تتمشى مع غرض وهدف المعاهدة؛ وهي غير مقيَّدة قانونيا بالوفاء بالالتزامات الأخرى الناشئة عنها.
    No existe fundamento jurídico para conceder a un Estado signatario, y mucho menos a un Estado que no es parte en un tratado, el derecho a formular objeciones a las reservas cuando su obligación vis-à-vis las otras partes en el tratado se limita a abstenerse de cometer actos que sean incompatibles con el objeto y fin del tratado. UN ولا يوجد أساس قانوني لإعطاء دولة موقِّعة، ولا نقول دولة غير طرف، الحق في الاعتراض على تحفُّظات إذا كان التزامها تجاه الأطراف الأخرى يقتصر على الامتناع عن الأفعال التي لا تتمشى مع غرض وهدف المعاهدة.
    No debe preverse para ellos ningún régimen especial, por lo tanto, no hay necesidad de una directriz independiente relativa a la compatibilidad de una reserva con el objeto y fin de dichos tratados. UN ولا ينبغي توخي نظام خاص لها، ولذلك لا يوجد ما يدعو إلى وجود مبدأ توجيهي منفصل يتعلق بتوافق التحفظ مع موضوع وغرض هذه المعاهدات.
    16. Espero que en un futuro cercano el Comité de Derechos Humanos pueda discutir respecto de criterios sobre la aplicación del derecho en comunicaciones individuales, para que cada hecho violatorio probado tenga el enfoque jurídico que las víctimas merecen, y se cumpla más adecuadamente con el objeto y fin del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN 16- وآمل أن تتمكن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في المستقبل القريب من مناقشة المعايير التي تحكم تطبيق القانون على البلاغات الفردية، وضمان أن يحظى كل انتهاك مثبت بالمعاملة القانونية التي يستحقها الضحايا، وهو أمر أكثر اتساقاً مع أغراض ومقاصد العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    3.1.3/3.1.4 Compatibilidad de las reservas autorizadas por el tratado con el objeto y fin de éste UN 3-1-3/3-1-4 توافق التحفظات مع غرض ومقصد المعاهدة التي تجيزها
    No cabe deducir del hecho de que los Estados no formulen una protesta que una reserva sea compatible o incompatible con el objeto y fin del Pacto. UN ولا يمكن أن يستدل من عدم صدور احتجاج عن دولة ما أن التحفظ يتفق أو لا يتفق مع موضوع العهد وهدفه.
    Las objeciones a las reservas que son incompatibles con el objeto y fin del tratado no tienen los mismos efectos jurídicos que las objeciones a las reservas que han superado con éxito el examen de la compatibilidad. UN وأشارت إلى أن الاعتراضات على تحفظات لا تتوافق مع موضوع معاهدة ما وهدفها لا تكون لها نفس الآثار القانونية التي تكون للاعتراضات على تحفظات نجحت في اجتياز محك التوافق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more