"con el patrocinio de las naciones unidas" - Translation from Spanish to Arabic

    • تحت رعاية الأمم المتحدة
        
    • برعاية الأمم المتحدة
        
    • تحت إشراف الأمم المتحدة
        
    con el patrocinio de las Naciones Unidas, los países del Asia central también han celebrado una serie de reuniones de expertos del Asia central sobre la creación de dicha zona. UN وعقدت دول وسط آسيا أيضا عددا من الاجتماعات لخبراء من بلدان وسط آسيا تحت رعاية الأمم المتحدة تتعلق بإنشاء هذه المنطقة.
    El Canadá y la Federación de Rusia atribuyen gran importancia al fomento de la cooperación ruso-canadiense en relación con las operaciones internacionales llevadas a cabo con el patrocinio de las Naciones Unidas y que tienen por objeto fortalecer la seguridad y estabilidad regionales y la seguridad humana. UN وتعلق كندا والاتحاد الروسي أهمية كبيرة على تطوير التفاعل بين كندا وروسيا في إطار العمليات الدولية المضطلع بها تحت رعاية الأمم المتحدة والهادفة إلى تعزيز الأمن والاستقرار الإقليميين والأمن الإنساني.
    La contribución principal a esta reunión fue el Sistema de Información Geográfica por Condición Etnolingüística, que se había publicado en 2006 con el patrocinio de las Naciones Unidas. UN وكانت المساهمة الرئيسية في هذا الاجتماع نظام المعلومات الجغرافية المبوبة حسب الظروف العرقية واللغوية، الذي نشر في عام 2006 تحت رعاية الأمم المتحدة.
    Para facilitar el proceso, desde 1998 el Centro ha organizado, con el patrocinio de las Naciones Unidas, seis reuniones de grupos de expertos. UN ومنذ عام 1998، نظم المركز ستة اجتماعات لأفرقة من الخبراء برعاية الأمم المتحدة لتسهيل العملية.
    Considera que la formación de un marco jurídico multilateral para la cooperación internacional con el patrocinio de las Naciones Unidas es un objetivo prioritario para el Decenio. UN وهو يرى أن إرساء إطار قانوني متعدد الأطراف للتعاون الدولي برعاية الأمم المتحدة أمرٌ له الأولوية في إطار عقد توفير الطاقة المستدامة للجميع.
    En 2013 se celebró el Foro de Asia y el Pacífico sobre la Energía, la primera conferencia ministerial intergubernamental sobre la energía con el patrocinio de las Naciones Unidas. UN وفي عام 2013، كان منتدى الطاقة لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ أول مؤتمر وزاري حكومي دولي عن الطاقة يُعقد برعاية الأمم المتحدة.
    Al mismo tiempo, recordamos el llamamiento hecho en esa declaración a que se celebrara una conferencia internacional con el patrocinio de las Naciones Unidas para establecer una definición objetiva del terrorismo que no confunda al Islam con el terrorismo y distinga el terrorismo de la resistencia a la ocupación, que es un derecho de los pueblos. UN في الوقت نفسه، نستذكر الدعوة التي وجهها ذلك الإعلان لعقد مؤتمر دولي تحت إشراف الأمم المتحدة لوضع تعريف موضوعي للإرهاب، لا يقع فيه تخليط بين الإسلام والإرهاب، ويفرق بين هذا الأخير وحق الشعوب في مقاومة الاحتلال.
    Además de desbaratar las negociaciones celebradas entre las partes afganas con el patrocinio de las Naciones Unidas, que han hecho nacer esperanzas de paz, las nuevas sanciones previstas en el proyecto de resolución amenazan con provocar un desastre humanitario comparable al que siguió a la intervención soviética en el Afganistán. UN وإلى جانب إفساد المفاوضات التي تجري تحت رعاية الأمم المتحدة بين الأطراف الأفغانية والتي أنعشت الآمال في إحلال السلام، فإن من شأن العقوبات الإضافية التي يدعو إليها مشروع القرار أن تفجر أزمة إنسانية شبيهة بتلك التي أعقبت التدخل السوفياتي في أفغانستان.
    A ese respecto, las delegaciones señalaron que el concepto de la eficacia de la ayuda no se había convenido en la Asamblea General y que el foro no contaba con el patrocinio de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد، لاحظت الوفود أن مفهوم فعالية المعونة لم يُتفق عليه في الجمعية العامة، وأن المؤتمر لم يُعقَد برعاية الأمم المتحدة.
    Para facilitar el proceso, desde 1998 el Centro ha organizado, con el patrocinio de las Naciones Unidas, seis reuniones de grupos de expertos, la última de las cuales se celebró en Samarcanda, Uzbekistán, del 25 al 28 de septiembre de 2002. UN ومنذ عام 1998 حتى الآن، نظم المركز ستة اجتماعات لأفرقة من الخبراء برعاية الأمم المتحدة لتسهيل العملية، وعُقد آخر هذه الاجتماعات في سمرقند، بأوزبكستان، من 25 إلى 28 أيلول/سبتمبر 2002.
    Como preparativo de la séptima reunión del grupo de expertos, que se celebrará en septiembre de 2004 con el patrocinio de las Naciones Unidas, el Centro también organizó una serie de consultas oficiosas entre los miembros del grupo con objeto de resolver las cuestiones pendientes. UN وفيما يتعلق بالتحضير لاجتماع فريق الخبراء السابع برعاية الأمم المتحدة المزمع عقده في أيلول/سبتمبر 2004، نظم المركز أيضا سلسلة مشاورات غير رسمية بين دول المجموعة بهدف حل المشاكل المتبقية.
    El Foro de la Energía de Asia y el Pacífico, celebrado en mayo de 2013 en la Federación de Rusia, fue la primera conferencia ministerial intergubernamental sobre la energía con el patrocinio de las Naciones Unidas. UN وكان منتدى الطاقة لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ الذي عُقد في الاتحاد الروسي في أيار/مايو 2013 أول مؤتمر وزاري دولي عن الطاقة يُعقد برعاية الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more