"con el plan de acción" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع خطة العمل
        
    • مع خطة عمل
        
    • بخطة العمل
        
    • إطار خطة العمل
        
    • ظل وجود خطة العمل
        
    • وفي خطة العمل
        
    • في خطة عمل اﻷمم المتحدة
        
    El Mensaje señalaba claramente las materias que se abordarían inicialmente de conformidad con el Plan de Acción Mundial, aprobado en México en 1975. UN وتحدد ورقة الدولة بوضوح المجالات التي ستُعالج بصورة مبدئية تمشياً مع خطة العمل العالمية، المكسيك ١٩٧٥.
    Las medidas estarán coordinadas con el Plan de Acción que se está elaborando en relación con la anulación de la prohibición general de los burdeles. UN وسيجري تنسيق التدابير مع خطة العمل الجاري وضعها والمتصلة بإلغاء الحظر العام المقترح على بيوت الدعارة.
    Ello indicaba que el proceso comenzado con el Plan de Acción de Buenos Aires había sido eficaz, aunque se podía mejorar. UN وهذا لا يعني سوى أن العملية التي بدأت مع خطة العمل كانت لها فعاليتها، وإن كان هناك رغم هذا مجال لمزيد من التحسن.
    El orador observó que la secretaría había podido intensificar el alcance de su asistencia y los recursos dedicados a ella, de conformidad con el Plan de Acción de Bangkok. UN ولاحظ أن الأمانة استطاعت أن تكثف المساعدة التي تقدمها والموارد المكرسة لهذه المسألة بما يتمشى مع خطة عمل بانكوك.
    Intervino en dos reuniones preparatorias celebradas en París en 2012, así como en numerosos actos paralelos relacionados con el Plan de Acción; UN وقد ألقى كلمة في اجتماعين تحضيريين في باريس في عام 2012، وفي العديد من المناسبات الجانبية المتصلة بخطة العمل.
    En 2002 y 2003 el BAfD financió ocho proyectos y cuatro estudios relacionados con el Plan de Acción a corto plazo de alta prioridad por un total de 372,5 millones de dólares. UN ففي عامي 2002 و 2003، مول المصرف ثمانية مشاريع وأربع دراسات في إطار خطة العمل القصيرة الأجل التي تتسم بأولوية عليا بتكلفة إجمالية قدرها 372.5 مليون دولار.
    Ello indicaba que el proceso comenzado con el Plan de Acción de Buenos Aires había sido eficaz, aunque se podía mejorar. UN وهذا لا يعني سوى أن العملية التي بدأت مع خطة العمل كانت لها فعاليتها، وإن كان هناك رغم هذا مجال لمزيد من التحسن.
    Además, el Japón alienta al OIEA a que lleve adelante las actividades que realiza de conformidad con el Plan de Acción relativo a la seguridad tecnológica y física de las fuentes de radiación. UN وتشجع اليابان الوكالة على أن تواصل جهودها التي تبذلها بما يتفق مع خطة العمل بشأن أمان وأمن المواد المشعة.
    El Ministerio propuso un proyecto de ley para modificar la Ley de represión de la trata de personas a fin de armonizarla con el Plan de Acción y de subsanar sus deficiencias. UN واقترحت الوزارة مشروع قانون لتعديل قانون مكافحة الاتجار بالبشر وذلك بغية مواءمته مع خطة العمل وإزالة ما يعتريه من عيوب.
    18. En total, el 59% de los países comunicaron que habían adoptado medidas acordes con el Plan de Acción en esas esferas. UN 18- وأبلغ 59 في المائة من البلدان، بشكل عام، عن اتخاذ تدابير تتماشى مع خطة العمل في هذا المجال.
    El Plan ha sido concebido en consonancia con el Plan de Acción Mundial contra el Paludismo. UN وقد أُعدت الخطة بما يتماشى مع خطة العمل العالمية لمكافحة الملاريا.
    El Comité también expresa su inquietud porque las estrategias no estén totalmente armonizadas con el Plan de Acción Nacional. UN واللجنة قلقة أيضاً إذ إن الاستراتيجيات لا تتواءَم كلياً مع خطة العمل الوطنية.
    2 años, armonizado con el Plan de Acción de alto nivel UN سنتان، مواءمة مع خطة العمل الرفيعة المستوى
    2 años, armonizado con el Plan de Acción de alto nivel UN سنتان، مواءمة مع خطة العمل الرفيعة المستوى
    A fines de 2013, las autoridades de la República Democrática del Congo presentaron un informe sobre los progresos realizados en consonancia con el Plan de Acción. UN وفي نهاية عام 2013، قدمت سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية تقريرا عن التقدم المحرز تماشيا مع خطة العمل.
    34. Mitigación de la pobreza. De conformidad con el Plan de Acción aprobado en 1991 se renovaron los esfuerzos por dar a este problema un lugar destacado en los programas por países y multinacionales para el quinto ciclo. UN ٣٤ - تخفيف وطأة الفقر - تمشيا مع خطة العمل المعتمدة في عام ١٩٩١، تجددت الجهود الرامية الى التركيز على تخفيف وطأة الفقر في البرامج القطرية والبرامج المشتركة بين البلدان للدورة الخامسة.
    El orador observó que la secretaría había podido intensificar el alcance de su asistencia y los recursos dedicados a ella, de conformidad con el Plan de Acción de Bangkok. UN ولاحظ أن الأمانة استطاعت أن تكثف المساعدة التي تقدمها والموارد المكرسة لهذه المسألة بما يتمشى مع خطة عمل بانكوك.
    El orador observó que la secretaría había podido intensificar el alcance de su asistencia y los recursos dedicados a ella, de conformidad con el Plan de Acción de Bangkok. UN ولاحظ أن الأمانة استطاعت أن تكثف المساعدة التي تقدمها والموارد المكرسة لهذه المسألة بما يتمشى مع خطة عمل بانكوك.
    El parlamento croata ha aprobado esta estrategia que es plenamente compatible con el Plan de Acción de la Unión Europea en esta esfera. UN ووافق البرلمان الكرواتي على الاستراتيجية، المتوافقة تماما مع خطة عمل أوروبا الإلكترونية الخاصة بالاتحاد الأوروبي.
    Quisiera asegurar a la Asamblea el compromiso de mi Gobierno para con el Plan de Acción para todo el sistema de las Naciones Unidas sobre la fiscalización del uso indebido de drogas. UN وأود أن أؤكد للجمعية العامة التزام حكومة بلادي بخطة العمل على نطاق منظومة اﻷمـم المتحدة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات.
    Los nuevos instrumentos establecidos con el Plan de Acción reducirán la carga administrativa que soportan esas organizaciones. UN وستخفف الأدوات الجديدة المنشأة في إطار خطة العمل من العبء الإداري على تلك المنظمات.
    Incluso con el Plan de Acción " Children Safe at Home " , inquieta al Comité que la labor realizada para proteger a los niños sea insuficiente y, que muchos casos de abuso queden sin denunciar (arts. 7 y 24). UN وحتى في ظل وجود خطة العمل المعنونة " الأطفال آمنون في البيت " ، فإن اللجنة تشعر بالقلق لأن الجهود المبذولة لحماية الطفل غير كافية ولأن هناك حالات اعتداء كثيرة لا يُبلَّغ عنها (المادتان 7 و24).
    7B.4 Las responsabilidades de las Naciones Unidas en la coordinación de los esfuerzos de la comunidad internacional en favor del desarrollo de África han cobrado una nueva dimensión con el Plan de Acción a Nivel de Todo el Sistema para la Recuperación Económica y el Desarrollo de África, aprobado por la Asamblea General en su resolución 47/214 de 23 de diciembre de 1992 sobre planificación de programas. UN ٧ باء - ٤ وفي خطة العمل على نطاق المنظومة من أجل الانتعاش الاقتصادي والتنمية في افريقيا، التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها ٤٧/٢١٤ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ بشأن تخطيط البرامج أضيف بُعد جديد إلى مسؤوليات اﻷمم المتحدة عن تنسيق جهود المجتمع الدولي في تنمية افريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more