"con el plan nacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع الخطة الوطنية
        
    • بالخطة الوطنية
        
    • على الخطة الوطنية
        
    • مع خطة العمل الوطنية
        
    Este proyecto articula esfuerzos con el Plan Nacional de Soberanía y Seguridad Alimentaria (PLANAL) en los niveles territoriales. UN ويجري الآن تنفيذ هذا المشروع بالاقتران مع الخطة الوطنية للسيادة والأمن الغذائيين على المستوى المحلي.
    Los planes amplios se han de coordinar con el Plan Nacional de tierras y en ellos se han de tener presentes las necesidades de las distintas regiones y sectores. UN ويتعين أن تنسق الخطط الشاملة مع الخطة الوطنية وأن تراعي طلبات مختلف المناطق والقطاعات.
    c) colaborar con el Plan Nacional del SIDA para desarrollar programas de prevención; UN - التعاون مع الخطة الوطنية للايدز من أجل وضع برامج وقائية؛
    Avances alcanzados en la temática de empleo en el marco de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y su vinculación con el Plan Nacional para el Buen Vivir UN التقدم المحرز في موضوع العمل في إطار الأهداف الإنمائية للألفية وعلاقتها بالخطة الوطنية الإنمائية للعيش الكريم
    Estas herramientas no solo se aplicarían en relación con el Plan Nacional, sino que también servirían para presentar los informes exigidos por la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y la Convención sobre Municiones en Racimo. UN ولن تطبق هذه الأدوات على الخطة الوطنية فحسب بل أيضاً لضمان الوفاء بالالتزامات المتعلقة بتقديم التقارير بموجب اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة واتفاقية الذخائر العنقودية.
    Se han hecho esfuerzos para sincronizar la ayuda con el Plan Nacional mediante una estrategia de asistencia conjunta. UN وتُبذل حاليا الجهود لمواءمة المعونات مع الخطة الوطنية من خلال استراتيجية مشتركة لتقديم المساعدة.
    Señaló que el programa correspondía al período 1993-1997 y que, como tal, se sincronizaría con el Plan Nacional. UN وأشارت إلى أن البرنامج للفترة ١٩٩٣-١٩٩٧، وسيتزامن بذلك مع الخطة الوطنية.
    En este marco, una estrategia de protección y desarrollo ha conducido al establecimiento de distintos planes sectoriales que deberán ser coordinados con el Plan Nacional de acción ambiental (PNAE) y con los esquemas nacionales de ordenación del territorio (SNAT). UN وفي هذا الإطار أسفرت استراتيجية للحماية والتنمية عن وضع خطط قطاعية مختلفة سيقتضي الأمر مواءمتها مع الخطة الوطنية للعمل البيئي والمخطط الوطني للتخطيط العمراني للإقليم.
    Nuestro objetivo principal es el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio, sobre la base de la Estrategia Nacional de Desarrollo e Integración, junto con el Plan Nacional para la aplicación del Acuerdo de Estabilización y Asociación con la Unión Europea. UN إن بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، بقيادة الاستراتيجية الوطنية للتنمية والتكامل، وبالترافق مع الخطة الوطنية لتنفيذ اتفاق تحقيق الاستقرار والانتساب مع الاتحاد الأوروبي، يشكل هدفنا الرئيسي.
    El Ministerio está investigando las posibles consecuencias financieras que supondría bajar de 3,5 a 3 años la edad de incorporación a la educación de la primera infancia, de conformidad con el Plan Nacional de desarrollo sostenible. UN وتحقق الوزارة في الآثار المالية لتخفيض معايير الالتحاق بتعليم الطفولة المبكرة من 3.5 سنوات إلى 3 سنوات، انسجاماً مع الخطة الوطنية للتنمية المستدامة.
    Había desempeñado eficazmente su función de promoción en consonancia con el Plan Nacional de participación de todas las partes interesadas para convertir a Ucrania en un mercado competitivo y había realizado gradualmente progresos en la promoción de la agenda de la competencia. UN وقد أدَّت اللجنة دورها الدعوي بطريقة فعالة وبما يتفق مع الخطة الوطنية لإشراك جميع أصحاب المصلحة لجعل أوكرانيا سوقاً تنافسية وأحرزت تقدماً تدريجياً في دفع جدول أعمال المنافسة قدماً.
    424. Junto a ello hay que señalar la colaboración con el Plan Nacional del SIDA mediante convenios para la realización de programas de prevención del VIH/SIDA en mujeres. UN 424- وبالإضافة إلى ذلك يوجد تعاون مع الخطة الوطنية للإيدز من خلال اتفاقات تبرم بشأن تنفيذ البرامج الهادفة إلى الوقاية من الإيدز في أوساط النساء.
    El Grupo también reiteró la importancia de que las autoridades nacionales dirigieran ese proceso y establecieran sus propias prioridades sobre la base de las necesidades nacionales, y alentó a todos los colaboradores a que alinearan sus programas con el Plan Nacional de reducción de la pobreza, que se iniciará a fines de 2005. UN وكرّر أيضـا الفريق تأكيـد أهمية قيادة السلطات الوطنية لهذه العملية وتحديد الأولويات الخاصة بها على أساس الاحتياجات الوطنية، وشجّع جميع الشركاء على تنسيـق برامجهم مع الخطة الوطنية للحد من الفقر في البلـد التي سـيـشـرع فيها لاحقا خلال عـام 2005.
    El diálogo debe abarcar cuestiones políticas y de seguridad críticas, entre ellas una cesación del fuego completa y un marco convenido para desarmar, desmovilizar y reintegrar a las milicias de Somalia, de conformidad con el Plan Nacional de Seguridad y Estabilización. UN وينبغي أن يتناول الحوار المسائل السياسية والأمنية الحاسمة، بما فيها التوصل إلى وقف إطلاق نار شامل وإطار متفق عليه لنزع سلاح ميليشيات الصومال وتسريحها وإعادة إدماجها، بما يتفق مع الخطة الوطنية لتحقيق الأمن والاستقرار.
    200. En el proceso de formación de los educadores en derechos humanos y en otros asuntos relacionados con la diversidad, se enfocan las cuestiones de género en consonancia con el Plan Nacional de Educación en Derechos Humanos. UN 200- وتشمل عمليات تدريب المعلمين على حقوق الإنسان والعمليات المرتبطة بقضايا التنوع الأخرى معالجة المسائل الجنسانية تماشياً مع الخطة الوطنية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    a) i) Aumento del número de partes somalíes que participan en un cese de las hostilidades o en un acuerdo general de paz y de cesación del fuego permanente, de conformidad con el Plan Nacional de seguridad y estabilización UN (أ) ' 1` زيادة عدد مختلف الأطراف الصومالية المشاركة في وقف الأعمال القتالية أو ترتيب سلام شامل ووقف دائم لإطلاق النار، تماشيا مع الخطة الوطنية للأمن والاستقرار
    El plan para hacer frente a las emergencias preparado en julio de 2006 se revisó y actualizó en junio de 2007 con la participación de entidades del sistema de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales internacionales y en coordinación con el Plan Nacional del Gobierno de respuesta a los desastres, como complemento y apoyo de las medidas nacionales UN نُقحت خطة الطوارئ التي وضعت في تموز/يوليه 2006، وتم تحديثها في حزيران/يونيه 2007، بمشاركة كيانات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية، وبالتنسيق مع الخطة الوطنية للحكومة للاستجابة للكوارث، وذلك بما يكمّل ويدعم الإجراءات الوطنية
    En septiembre de 2009 Sierra Leona firmó el Plan integral de desarrollo agrícola de África, y en la actualidad se están elaborando planes de inversión en línea con el Plan Nacional de desarrollo agrícola sostenible para 2010-2020. UN 27 - ووقّعت سيراليون اتفاق برنامج التنمية الزراعية الشاملة في أفريقيا، في أيلول/سبتمبر 2009، وتقوم حاليا بوضع خطط للاستثمار تتماشى مع الخطة الوطنية لتحقيق التنمية الزراعية المستدامة في الفترة 2010-2020.
    Informe de seguimiento y evaluación en relación con el Plan Nacional para la Infancia UN تقرير المتابعة والتقييم الخاص بالخطة الوطنية للطفولة
    Estas herramientas no solo se aplicarían en relación con el Plan Nacional, sino que también servirían para presentar los informes exigidos por la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y la Convención sobre Municiones en Racimo. UN ولن تطبق هذه الأدوات على الخطة الوطنية فحسب بل أيضاً لضمان الوفاء بالالتزامات المتعلقة بتقديم التقارير بموجب اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة واتفاقية الذخائر العنقودية.
    Es esencial estar en consonancia con el Plan Nacional de acción de Nueva Zelandia para la promoción y protección de los derechos humanos. UN ومن الأساسي تحقيق المواءمة مع خطة العمل الوطنية للترويج لحقوق الإنسان وحمايتها في نيوزيلندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more