"con el pnud y el unicef" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف
        
    • مع البرنامج الإنمائي واليونيسيف
        
    La UNMIS colabora estrechamente con el PNUD y el UNICEF. UN وتعمل البعثة جنبا إلى جنب مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف.
    Islandia ha puesto en marcha recientemente programas de oficiales subalternos del cuadro orgánico en cooperación con el PNUD y el UNICEF. UN واستهلت أيسلندا مؤخرا برنامج الموظفين الفنيين المبتدئين بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف.
    :: Mayor armonización con el PNUD y el UNICEF en la presupuestación basada en los resultados. UN :: مزيد من المواءمة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف في مجالات الميزنة على أساس النتائج.
    Se han iniciado conversaciones con el PNUD y el UNICEF sobre sus necesidades especiales y sobre un formato común de presentación de informes. UN وجرى الشروع في مناقشات مع البرنامج الإنمائي واليونيسيف بشأن متطلباتهما الخاصة فضلا عن الأخذ بشكل موحد للإبلاغ.
    Además, el UNFPA está colaborando con el PNUD y el UNICEF en la elaboración de una guía para cumplir este objetivo. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتعاون الصندوق مع البرنامج الإنمائي واليونيسيف لوضع خارطة طريق لتحقيق هذا الهدف.
    Esperaban también con interés el examen conjunto de las tasas de recuperación de costos con el PNUD y el UNICEF. UN كما أعربت عن تطلعها إلى إجراء الاستعراض المشترك لمعدلات استرداد التكاليف مع البرنامج الإنمائي واليونيسيف.
    91. El UNFPA indicó que estaba colaborando con el PNUD y el UNICEF para idear un nuevo modelo presupuestario que permitiera una mayor flexibilidad en la contratación. UN 91 - وأعلن الصندوق أنه بصدد التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف لتصميم شكل جديد للميزانية يسمح بمزيد من المرونة في التوظيف.
    La División debería emprender, en colaboración con el PNUD y el UNICEF, el desarrollo de una interfaz para facilitar el intercambio de solicitudes de certificaciones médicas. UN وينبغي لشعبة الخدمات الطبية السعي إلى استحداث وصلات بينية مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف لتبادل طلبات التقارير الطبية التي تثبت التمتع بالصحة.
    Se informó además a la Comisión que las tasas y metodología vigentes se volverían a examinar conjuntamente con el PNUD y el UNICEF en 2013, en el contexto del nuevo presupuesto integrado para 2014. UN وأُبلغت اللجنة أيضا أن المعدلات والمنهجية الحالية ستُستعرض مرة أخرى في عام 2013 بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف في سياق الميزانية المتكاملة الجديدة لعام 2014.
    Los informes finales correspondientes a otras dos operaciones (la evaluación de resultados del programa mundial y regional y la evaluación conjunta con el PNUD y el UNICEF del método armonizado para las transferencias en efectivo) no se habían publicado en el momento en que se presentó este informe. UN ووقت تقديم هذا التقرير، لم يكن التقريران الختاميان المناظران لعمليتين إضافيتين قد صدرا، وهما: مراجعة حسابات أداء البرامج العالمية والإقليمية، والتقييم المشترك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف للنهج المنسق للتحويلات النقدية.
    Formulación y ejecución de un programa de control de armas civil a nivel comunitario y de proyectos de creación de empleo de base comunitaria, en colaboración con el PNUD y el UNICEF y otros asociados, para apoyar a los excombatientes y a los jóvenes y las comunidades vulnerables UN وضع وتنفيذ البرنامج المدني والمجتمعي لتحديد الأسلحة والمشاريع المجتمعية لإيجاد فرص العمل، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف وشركاء آخرين، بهدف توفير الدعم للمقاتلين السابقين ولفئات الشباب والمجتمعات المحلية التي تتسم بالضعف
    El UNFPA seguirá centrándose en garantizar que los programas de los países tengan una elevada calidad y se asegurará de que la supervisión de los programas se considere una prioridad, por ejemplo a través de una colaboración con el PNUD y el UNICEF para fortalecer la supervisión en tiempo real. UN وسيواصل الصندوق التركيز على كفالة أن تكون البرامج القطرية ذات جودة عالية وسيكفل رفع مستوى رصد البرامج باعتباره أولوية، مثلما عن طريق التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف لتعزيز الرصد في الوقت الحقيقي.
    El Organismo también colaboró con el PNUD y el UNICEF para evaluar el daño causado a los sistemas de abastecimiento de agua y de alcantarillado en el campamento de Jenin a raíz de las incursiones militares israelíes en abril de 2002, y ha mantenido un sistema de comunicación activo con el ONUSIDA. C. Servicios sociales y de socorro UN وتعاونت الوكالة أيضا مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف في تقييم الأضرار التي أصابت أنظمة المياه والصرف الصحي في مخيم جنين عقب الغارات الإسرائيلية في نيسان/أبريل 2002، كما احتفظت بنظام فعال للاتصالات مع برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Presupuestación basada en los resultados. En 2005, el UNFPA continuó trabajando en estrecha colaboración con el PNUD y el UNICEF en la adopción de un enfoque armonizado con respecto a la presupuestación basada en los resultados. UN 107 - الميزنة القائمة على النتائج -اصل صندوق الأمم المتحدة للأنشطة السكانية في عام 2005 تعاونه الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف في وضع نهج منسق فيما يتعلق بالميزنة القائمة على النتائج.
    En términos generales, la Comisión Consultiva acoge con beneplácito los avances realizados por el UNFPA para mejorar su presentación presupuestaria, incluidos el marco de presupuestación basada en los resultados y la incorporación de las nuevas clasificaciones de los gastos en el contexto del enfoque armonizado con el PNUD y el UNICEF. UN 7 - وبوجه عام، ترحب اللجنة الاستشارية بالتقدم الذي أحرزه الصندوق في تحسين أسلوب عرض ميزانيته، الذي شمل إطار الميزنة القائمة على النتائج وإدماج التصنيفات الجديدة للتكاليف ضمن سياق النهج المنسق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف.
    Declaró que el UNFPA estaba colaborando intensamente con el PNUD y el UNICEF para lograr un planteamiento armonizado del presupuesto integrado. UN وذكر أن الصندوق يعمل على نحو وثيق مع البرنامج الإنمائي واليونيسيف بشأن اتباع نهج منسق في إعداد الميزانية المتكاملة.
    Esperaban también con interés el examen conjunto de las tasas de recuperación de costos con el PNUD y el UNICEF. UN كما أعربت عن تطلعها إلى إجراء الاستعراض المشترك لمعدلات استرداد التكاليف مع البرنامج الإنمائي واليونيسيف.
    Declaró que el UNFPA estaba colaborando intensamente con el PNUD y el UNICEF para lograr un planteamiento armonizado del presupuesto integrado. UN وذكر أن الصندوق يعمل على نحو وثيق مع البرنامج الإنمائي واليونيسيف بشأن اتباع نهج منسق في إعداد الميزانية المتكاملة.
    El Banco también coopera con organismos de las Naciones Unidas en la recopilación de datos sociales y la vigilancia y aplicación de la Declaración y Programa de Acción de Copenhague, incluida la colaboración con el PNUD y el UNICEF sobre cuestiones relacionadas con la pobreza. UN ويتعاون البنك أيضا مع وكالات الأمم المتحدة في جمع البيانات الاجتماعية وفي رصد وتنفيذ إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن، بما في ذلك التعاون مع البرنامج الإنمائي واليونيسيف في القضايا المتصلة بالفقر.
    En 2010, la DSS tiene previsto realizar auditorías del MATE del UNFPA en cuatro países, entre ellas una misión coordinada con el PNUD y el UNICEF. UN وفي عام 2010، وضعت شعبة خدمات الرقابة جدولاً زمنياً لعمليات مراجعة حسابات النهج المنسق الخاصة بصندوق الأمم المتحدة للسكان في أربعة بلدان، من بينها مهمة منسقة مع البرنامج الإنمائي واليونيسيف,
    En 2009, como se señaló anteriormente, la DSS estableció su manual de procedimientos de investigación y un sistema de registro de casos en colaboración con el PNUD y el UNICEF. UN وفي عام 2009، وكما لوحظ سلفاً، وضعت الشعبة دليلها الخاص بإجراءات التحقيق وأنشأت نظاماً لتسجيل القضايا بالتعاون مع البرنامج الإنمائي واليونيسيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more