Tras esta campaña de información al público, los galamsey cooperaron con el proceso de registro. | UN | وأسفرت عملية التثقيف العامة هذه عن تعاون المنقبين غير القانونيين مع عملية التسجيل. |
Refiriéndose a los cierres del territorio palestino y a su efecto político y económico, dijo que constituían medidas reñidas con el proceso de paz. | UN | وعلق على عمليات إغلاق اﻷراضي الفلسطينية وأثرها السياسي والاقتصادي، فقال إنها تمثل تدابير تتعارض مع عملية السلام. |
Por ello, no pueden continuar en esta era nueva puesto que son incompatibles con el proceso de paz y constituyen una grave amenaza para su éxito. | UN | لذلك، فلا يمكن لها أن تستمر في العصر الجديد حيث أنه من الواضح أنها لا تتفق مع عملية السلام وتمثل تهديدا خطيرا لنجاحها. |
La OCI es miembro del Grupo de Contacto establecido en relación con el proceso de paz en Tayikistán. | UN | ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي عضو في فريق الاتصال الذي شُكﱢل فيما يتعلق بعملية السلام في طاجيكستان. |
Su compromiso con el proceso de paz en el Oriente Medio fue inquebrantable. | UN | إن التزامه بعملية السلام في الشرق الأوسط كان ثابتــا لا يتزعزع. |
Y sin embargo, el proyecto de TPCE es plenamente congruente con el proceso de desarme nuclear. | UN | لكن مشروع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية يتسق اتساقاً كاملاً مع عملية نزع السلاح النووي. |
Lamentablemente, ir más allá habría sido incompatible con el proceso de descolonización que el propio Comité ha impulsado permanentemente. | UN | والمؤسف أن أي شيء يتجاوز هذه المحاولات لا يتمشى مع عملية إنهاء الاستعمار التي تعمل اللجنة الخاصة دائماً على تشجيعها. |
Reiteró que su país rechazaba categóricamente la resolución manifiestamente parcial aprobada en ese período de sesiones, que, según dijo, estaba en contradicción con el proceso de paz y sus principios. | UN | وأكد أن بلده يرفض رفضا قاطعا القرار المتحيز المتخذ في تلك الدورة، وقال إنه يتعارض مع عملية السلام ومبادئها. |
El desarrollo tiene que estar centrado en el ser humano, por lo que la protección y promoción de los derechos humanos deben correr parejas con el proceso de desarrollo. | UN | وينبغي أن يكون اﻹنسان هو محور التنمية. ولهذا، يجب أن تسير حماية حقوق اﻹنسان وتعزيزها جنباً إلى جنب مع عملية التنمية. |
Los órganos rectores de la FAO y el PNUMA también respondieron al llamamiento de cooperar con el proceso de Teherán. d) Otros acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente | UN | وقد استجاب مجلس إدارة منظمة لأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضا للنداء الداعي إلى التعاون مع عملية طهران. |
Consciente de la necesidad de que la estructura de conferencias esté en consonancia con el proceso de reforma general de las Naciones Unidas, | UN | وإذ يدرك ضرورة المحافظة على اتساق هيكل المؤتمر الجديد مع عملية الإصلاح العامة للأمم المتحدة، |
Consciente de la necesidad de que la estructura de conferencias esté en consonancia con el proceso de reforma general de las Naciones Unidas, | UN | وإذ يدرك ضرورة المحافظة على اتساق هيكل المؤتمرات الجديد مع عملية الإصلاح العامة للأمم المتحدة، |
Se mantiene el firme compromiso de la subregión con el proceso de paz en Liberia. | UN | 8 - ما زال العمل دون الإقليمي مع عملية السلام في ليبريا قويا. |
Cualquier decisión sobre la periodicidad de los informes entrañaría, inevitablemente, cierto grado de discrepancia con el proceso de los planes de aplicación. | UN | كما أن أي قرار بشأن توقيت عملية إعداد التقارير لا بد حتماً أن ينطوي على نقص في التنسيق والتوحيد مع عملية خطط التنفيذ. |
Las autoridades de ambos países han relacionado explícita y públicamente esa tendencia positiva con el proceso de Kimberley. | UN | وقد ربطت السلطات في كل من هذين البلدين صراحة وعلنا هذا الاتجاه الإيجابي بعملية كيمبرلي. |
Cuestiones relacionadas con el proceso de negociación de la OMC sobre facilitación del comercio | UN | القضايا المتعلقة بعملية التفاوض بشأن تيسير التجارة في إطار منظمة التجارة العالمية |
Algunas cuestiones guardaban relación con el proceso de negociación de la OMC. | UN | وتعلقت عدة أسئلة بعملية التفاوض في إطار منظمة التجارة العالمية. |
Expresamos nuestro compromiso con el proceso de ahondamiento de la democratización de nuestras sociedades, | UN | نتعهد بالتزامنا المشترك بالدفع قدما بعملية إضفاء المزيد من الديمقراطية على مجتمعاتنا، |
La cuarta objeción es que celebrar negociaciones sobre las MTA en este foro sería incompatible con el proceso de Ottawa. | UN | أما الاعتراض الرابع فهو أن المفاوضات بشأن اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد هنا ستتعارض مع العملية الجارية في أوتاوا. |
Lo mismo ha ocurrido con el proceso de desarme, el cual, por algunos de sus aspectos, plantea graves inquietudes. | UN | وينطبق نفس الشيء على عملية نزع السلاح التي تثير بعض جوانبها القلق الشديد. |
Noruega se siente especialmente comprometida para con el proceso de paz en Guatemala. | UN | وتشعر النرويج بالتزام خاص تجاه عملية السلم في غواتيمالا. |
Creo que ello fue una muestra del tipo de compromiso que tiene y seguirá teniendo con el proceso de paz de Irlanda del Norte. | UN | وأعتقد أن ذلك دليل على نوع الالتزام الذي يبديه والذي سيظل يبديه إزاء عملية السلام في أيرلندا الشمالية. |
Al concluir el primer día, el Enviado Personal presentó una propuesta para superar las diferencias entre las partes en relación con el proceso de identificación. | UN | وفي ختام اليوم اﻷول، قدم المبعوث الشخصي اقتراحا للتقريب بين وجهات النظر المختلفة بين الطرفين في عملية تحديد الهوية. |
Cualquier interferencia indebida con el proceso de compromiso debe informarse al Director Ejecutivo y, si corresponde, derivarla al Director de la División de Servicios de Supervisión. | UN | أي تدخل غير مبرّر في عملية الالتزام يُعرض على المدير التنفيذي ويُحال إلى مدير شعبة خدمات الرقابة إذا ما كان ذلك ملائما. |
Así pues, no se produjo ningún avance importante en relación con el proceso de reforma del sector de la seguridad. | UN | ولذا لم يكن هناك تطور كبير بالنسبة لعملية إصلاح قطاع الأمن. |
C. Compatibilidad con el proceso de desarrollo económico nacional y las prioridades y estrategias socioeconómicas y ambientales y contribución a éstos 56 21 | UN | جيم- توافق النشاط مع أولويات واستراتيجيات التنمية الاقتصادية الوطنية والأولويات والاستراتيجيات الاجتماعية - الاقتصادية والبيئية ومدى دعمه لها 56 24 |
con el proceso de descolonización, la relación pasó a ser de 12 a 1 aproximadamente. | UN | وقد أدت عملية إنهاء الاستعمار إلى زيادة تلك النسبة إلى ٢١:١. |
Por consiguiente, la Conferencia ha pedido que se apliquen sanciones duras y eficaces contra los grupos armados y las facciones en lucha que no cooperen con el proceso de desarme. | UN | لذلك طالب المؤتمر بفرض جزاءات قوية وفعالة على الجماعات المسلحة والفصائل المتحاربة التي تقصر عن التعاون في عملية نزع السلاح. |
con el proceso de democratización y la instauración del sistema multipartidista, se ha desmantelado el movimiento de trabajadores voluntarios. | UN | ومع عملية اضفاء الطابع الديمقراطي وإيجاد شكل للحكم قائم على التعددية الحزبية انحلت حركة الموجهين المتطوعين. |
La Comisión acogió también con beneplácito los progresos realizados por el Gobierno y las Fuerzas Nacionales de Liberación (Palipehutu-FNL) en relación con el proceso de consolidación de la paz. | UN | ورحّبت اللجنة أيضاً بالتقدم الذي أحرزته الحكومة وحزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية في المضي قدماً في عملية السلام. |