"con el programa de trabajo" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع برنامج العمل
        
    • ببرنامج العمل
        
    • على برنامج العمل
        
    • مع برنامج عمل
        
    • إطار برنامج العمل
        
    • على برنامج عمل
        
    • مع خطة العمل
        
    • ببرنامج توفير العمل
        
    • ببرنامج عملها
        
    • لبرنامج العمل الوارد
        
    Esto no se puede lograr indirectamente mezclando la función de los coordinadores con el programa de trabajo propuesto. UN ولا يمكن تحقيق هذا الأمر بشكل غير مباشر بمزج دور المنسقين مع برنامج العمل المقترح.
    Al parecer la actual asignación de recursos extrapresupuestarios al comercio y otros ámbitos conexos no está plenamente acorde con el programa de trabajo establecido por el Consenso de São Paulo. UN ويبدو أن التخصيص الحالي للموارد الخارجة عن الميزانية للتجارة وما يتصل بها من مجالات لا يتمشى تماماً مع برنامج العمل الذي وضعه توافق آراء ساو باولو.
    Ello no puede lograrse indirectamente fusionando la función de los coordinadores con el programa de trabajo propuesto. UN وهذا لا يمكن القيام به على نحو غير مباشر بدمج دور المنسقين مع برنامج العمل المقترح.
    Varias delegaciones acogieron favorablemente el aumento de los recursos para actividades sustantivas de la sección relacionadas con el programa de trabajo. UN ورحب عديد من الوفود بالزيادة في نمو الموارد، بالنسبة لﻷنشطة الفنية التي ترد تحت الباب المتعلق ببرنامج العمل.
    18. Antes que nada, desearía saber si están de acuerdo con el programa de trabajo que he propuesto. UN واسمحوا لي، أولا، أن التمس موافقتكم على برنامج العمل الذي اقترحته. ــ ــ ــ ــ ــ
    Se han asignado mandatos específicos a cada uno de sus miembros, de acuerdo con el programa de trabajo de la Comisión. UN وأسندت اختصاصات محددة لكل عضو من أعضائها بما يتماشى مع برنامج عمل اللجنة.
    Los consultores proporcionarían conocimientos especializados de los que no se dispone en la secretaría para la preparación de informes y estudios especializados en relación con el programa de trabajo. UN وسيوفر الخبراء الاستشاريون خبرة فنية غير متاحة في اﻷمانة في مجال إعداد تقارير ودراسات متخصصة في إطار برنامج العمل.
    La actividad de simplificación debería integrarse con el programa de trabajo relativo a la actividad interinstitucional para mejorar el acceso a la información del sistema de las Naciones Unidas sobre el desarrollo sostenible. UN وينبغي تكامل عملية التيسير مع برنامج العمل ذي الصلة بالعملية المشتركة بين الوكالات لتحسين الوصول إلى معلومات منظومة اﻷمم المتحدة المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    Se deduce de la evaluación tanto de los instructores como de los participantes que es necesario que la organización de los futuros cursos esté mejor coordinada con el programa de trabajo general de las divisiones sustantivas participantes. UN ويستنتج من تحليل المدربين والمشاركين ضرورة تنسيق عملية تنظيم الدورات مستقبلاً تنسيقاً أفضل مع برنامج العمل الإجمالي للشُعَب الفنية المعنية.
    Además, los fondos asignados a fines específicos no siempre coinciden con el programa de trabajo convenido y con las prioridades establecidas. Ello da lugar a una distorsión en las prioridades del programa. UN وعلاوة على ذلك فإن الأموال المخصصة لا تتماشى دائماً مع برنامج العمل المتفق عليه ومع مجموعة الأولويات وينجم عن ذلك تشويه للأولويات البرنامجية.
    17. El Consejo examinará los planes de trabajo anuales y a largo plazo compatibles con el programa de trabajo y los hará suyos. UN 17 - يستعرض المجلس ويُـقـرّ خطط عمل سنوية وطويلة الأجل تـتسق مع برنامج العمل.
    17. El Consejo examinará los planes de trabajo anuales y a largo plazo compatibles con el programa de trabajo y los hará suyos. UN 17 - يستعرض المجلس ويـقـر خطط عمل سنوية وطويلة الأجل تـتسق مع برنامج العمل.
    17. El Consejo examinará los planes de trabajo anuales y a largo plazo compatibles con el programa de trabajo y los hará suyos. UN 17 - يستعرض المجلس خطط عمل سنوية وطويلة الأجل تـتسق مع برنامج العمل ويقر تلك الخطط.
    El proyecto revisado de orientaciones tiene en cuenta esas consideraciones, y también incluye una nueva sección, sobre las categorías de asociaciones estratégicas y otros arreglos y procesos para su identificación, a fin de aumentar la armonización con el programa de trabajo y sus productos. UN ويضع مشروع التوجيهات المنقحة هذه الآراء في الاعتبار، ويدرج أيضاً فرعاً جديداً عن فئات الشراكات الاستراتيجية والترتيبات والعمليات الأخرى بغية تحديدها، من أجل زيادة التواؤم مع برنامج العمل وما حققه.
    Al confeccionar la lista revisada, se prestó la debida atención asimismo a garantizar que las actividades propuestas se pudieran abordar directamente también mediante actividades de creación de capacidad acordes con el programa de trabajo. UN وعند تجميع القائمة المنقحة، تمت أيضاً مراعاة التأكد من أن جميع الأنشطة المقترحة يمكن معالجتها مباشرة من خلال إجراءات بناء قدرات تتسق مع برنامج العمل.
    iv) Además se prepararán estimaciones bienales de los costos relacionadas con el programa de trabajo; UN ' 4` بالإضافة إلى ذلك، توضع تقديرات للتكاليف المتصلة ببرنامج العمل كل سنتين؛
    Entiendo que no. No obstante, quiero formular un comentario en relación con el programa de trabajo propuesto. UN وهل أقر أم لا؟ إنه على حد علمي لم يقر. ولكني أود أن أثير سؤالا يتصل ببرنامج العمل المقترح.
    Llevamos demasiados años lidiando con el programa de trabajo. UN وقد ظللنا نكافح أعواما طويلة أكثر مما ينبغي من أجل الاتفاق على برنامج العمل.
    ¿Puedo considerar que la Comisión acepta el documento preparado por los funcionarios de la Comisión, tal como figura en el programa sugerido por el Presidente, y que está de acuerdo con el programa de trabajo y el procedimiento que acabo de detallar? UN هل لي أن أعتبر أن اللجنــــة تعتمد الورقة التي أعدها أعضاء مكتب اللجنة، كمـــا وردت في البرنامج المقترح للرئيس، وأنها توافق على برنامج العمل واﻹجراء اللذين بينتهما توا؟
    Antes, se publicaba, junto con el programa de trabajo del año en curso, una lista preliminar de los posibles informes de los años siguientes. UN 2 - وكانت تصدر في الماضي قائمة أولية للتقارير المحتملة للسنة التالية وما بعدها بالتزامن مع برنامج عمل السنة الحالية.
    La Oficina coopera con otros departamentos en temas de interés mutuo de acuerdo con el programa de trabajo y con las comisiones regionales. UN وينسق المكتب مع اﻹدارات اﻷخرى فيما يتعلق بالقضايا ذات الاهتمام المشترك في إطار برنامج العمل ومع اللجان اﻹقليمية.
    Se solicita a los países que presenten informes nacionales anuales, con carácter voluntario, en relación con el programa de trabajo de la Comisión para un año determinado. UN ويُطلب إلى البلدان تقديم تقارير وطنية كل سنة على أساس طوعي، مع التركيز على برنامج عمل اللجنة في أي سنة معينة.
    El Gobierno ha venido aplicando la política y el Plan de acción sobre la discapacidad 2006 en consonancia con el programa de trabajo ampliado de la región de Asia y el Pacífico en favor de las personas con discapacidad para el decenio 2003-2012. UN وتنفذ حكومة البلد السياسة وخطة العمل الوطنيتين المتعلقتين بالإعاقة لعام 2006، تمشياً مع خطة العمل الموسعة الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ للعقد الممتد من عام 2003 إلى عام 2012.
    En este contexto, la Fundación insta a los gobiernos a que renueven su compromiso con el programa de trabajo Decente y, lo que es más importante, a que lo pongan en práctica. UN وتحث المؤسسة الحكومات في هذا السياق على تجديد التزامها ببرنامج توفير العمل اللائق، والأهم من ذلك، وضعه موضع التنفيذ.
    Se mantendrá también una estrecha coordinación con las instituciones académicas, y organizaciones no gubernamentales e intergubernamentales que se ocupen de la integración económica de la región y con las organizaciones subregionales y regionales que desarrollen actividades en esferas relacionadas con el programa de trabajo de la CEPAL. UN كما ستداوم اللجنة على التنسيق الوثيق مع المؤسسات اﻷكاديمية، والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الحكومية الدولية المعنية بالتكامل الاقتصادي للمنطقة ومع المنظمات دون اﻹقليمية والمنظمات اﻹقليمية العاملة في الميادين المتصلة ببرنامج عملها.
    De conformidad con el programa de trabajo del contratista, no se realizaron actividades de capacitación. UN 15 - وفقا لبرنامج العمل الوارد في العقد، لم يتم القيام بأي عمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more