"con el programa internacional para la erradicación" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع البرنامج الدولي للقضاء على
        
    También observa con satisfacción la cooperación del Estado Parte con el Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil (IPEC) de la Organización Internacional del Trabajo. UN وتلاحظ أيضاً مع التقدير تعاون الدولة الطرف مع البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال التابع لمنظمة العمل الدولية.
    :: Actividades para erradicar el trabajo infantil en cooperación con el Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil de la OIT; UN :: الاضطلاع بأنشطة للقضاء على تشغيل الأطفال بالتعاون مع البرنامج الدولي للقضاء على تشغيل الأطفال التابع لمنظمة العمل الدولية.
    Por ejemplo, existen planes para colaborar con el Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil (IPEC) en la cuestión cada vez más importante del tráfico y la prostitución de mujeres y niños. UN فهناك مثلاً خطط للتعاون مع البرنامج الدولي للقضاء على عمل اﻷطفال بشأن اﻷهمية المتزايدة لقضية الاتجار بالنساء واﻷطفال ودعارتهم.
    c) Desarrolle a ese respecto la cooperación técnica con el Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil de la OIT. UN (ج) تطوير التعاون التقني في هذا الصدد مع البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال التابع لمنظمة العمل الدولية.
    Entre tanto, está colaborando con el Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil (IPEC) en proyectos destinados a promover las actividades generadoras de ingresos entre las familias de las comunidades, a fin de que no sea necesario que los niños trabajen. UN وأضافت أن الحكومة تعمل، في نفس الوقت، في شراكة مع البرنامج الدولي للقضاء على تشغيل الأطفال، مع الأُسر على المستوى الجماهيري في مشروعات لتشجيع الأنشطة المولدة للدخل بهدف تفادي الحاجة إلى تشغيل الأطفال.
    Con motivo de su lanzamiento, en la 107ª Conferencia de la UIP, se organizó un grupo de debate en coordinación con el Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil de la OIT y el Parlamento de Marruecos. UN 31 - وبمناسبة إصدار الكتيب في مؤتمر الاتحاد البرلماني الدولي 107، نُظِّمت حلقة مناقشة بالتعاون مع البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال التابع لمنظمة العمل الدولية ومع البرلمان المغربي.
    32. El Comité celebra que se haya firmado un memorando de entendimiento con el Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil (IPEC) y se haya creado, en el año 2000, la Comisión Nacional para la Erradicación del Trabajo Infantil. UN 32- وترحب اللجنة بالتوقيع على مذكرة تفاهم مع البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال، وبإنشاء لجنة وطنية في عام 2000 للقضاء على عمل الأطفال.
    También en Côte d ' Ivoire se prepararon planes para la realización de un estudio conjunto sobre la explotación económica y sexual de niños, incluidos niños refugiados, con el Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil de la OIT en el segundo semestre de 2003. UN وفي كوت ديفوار أيضا، جرى وضع خطط لإجراء دراسة مشتركة بشأن الاستغلال الاقتصادي والجنسي للأطفال، بما في ذلك اللاجئين الأطفال، بالتعاون مع البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال التابع لمنظمة العمل الدولية في النصف الثاني من عام 2003.
    El programa INDISCO también ha continuado su labor en Filipinas en colaboración con el Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil a fin de prevenir y eliminar el trabajo infantil en las comunidades indígenas mediante la educación centrada en las comunidades y culturalmente apropiada y el apoyo a los medios de vida. UN ويواصل البرنامج الأقاليمي أيضا أعماله في الفلبين بالتعاون مع البرنامج الدولي للقضاء على تشغيل الأطفال لمنع وإزالة عمل الأطفال في مجتمعات الشعوب الأصلية عن طريق دعم توفير التعليم وسبل كسب الرزق المناسبين من خلال التحضير المجتمعي والثقافي.
    :: El Ministerio Federal de Información y Orientación Nacional, en colaboración con el Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil de la OIT, llevó a cabo las siguientes actividades en apoyo de la lucha contra la trata de niños y el trabajo infantil en Nigeria: UN :: نفذت الوزارة الاتحادية للمعلومات والتوجيه الوطني، بالتعاون مع البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال التابع لمنظمة العمل الدولية الأنشطة التالية لدعم مكافحة الاتجار بالأطفال وعمل الأطفال في نيجيريا:
    d) Siga cooperando con el Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil de la Organización Internacional del Trabajo (OIT/IPEC). UN (د) مواصلة التعاون مع البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال التابع لمنظمة العمل الدولية.
    b) Continúe cooperando con el Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil y fortalezca su cooperación con las ONGque trabajan en esa esfera y aumente el apoyo que les presta. UN (ب) مواصلة تعاونها مع البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال (IPEC)، وتعزيز تعاونها مع المنظمات غير الحكومية العاملة في هذا المجال، ودعمها لها.
    h) Refuerce la cooperación, entre otros con el Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil (IPEC) de la OIT, la Organización Internacional para las Migraciones y las ONG. UN (ح) تعزيز التعاون مع البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال التابع لمنظمة العمل الدولية والمنظمة الدولية للهجرة والمنظمات غير الحكومية وغيرها.
    b) Entable, si procede, cooperación con el Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil (IPEC) y el UNICEF en este ámbito. UN (ب) ضمان التعاون، عند الاقتضاء، مع البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال التابع لمنظمة العمل الدولية ومع اليونيسيف في هذا الشأن.
    b) Entable, si procede, cooperación en este ámbito con el Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil (IPEC) de la OIT y con el UNICEF. UN (ب) إقامة تعاون، عند الاقتضاء، مع البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال التابع لمنظمة العمل الدولية ومع اليونيسيف في هذا الشأن.
    El Comité recomendó al Gobierno que, de ser necesario, cooperase con el Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil de la OIT y el UNICEF en relación con la lucha contra el trabajo infantil. UN وأوصت اللجنة الحكومة بإقامة تعاون، عند الاقتضاء، مع البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال التابع لمنظمة العمل الدولية ومع اليونيسيف فيما يتعلق بمكافحة عمل الأطفال(213).
    Para tratar de incrementar la sensibilización y el cumplimiento, Uzbekistán, en asociación con el Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil de la OIT ha publicado en uzbeco el Manual para parlamentarios: erradicación de las peores formas de trabajo infantil, guía práctica sobre el Convenio núm. 182, de la OIT y la Unión Interparlamentaria, y una Colección de los 30 principales Convenios de la OIT. UN ولزيادة التوعية والامتثال، قامت أوزبكستان، بالشراكة مع البرنامج الدولي للقضاء على عمالة الأطفال التابع لمنظمة العمل الدولية، بنشر كتيب مشترك بين منظمة العمل الدولية والاتحاد البرلماني الدولي باللغة الأوزبكية بعنوان ' ' كتيب للبرلمانيين: القضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال: دليل عملي للتعامل مع اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182``، فضلا عن ' ' مجموعة اتفاقيات منظمة العمل الدولية الرئيسية الثلاثين``.
    En la zona vietnamita de la región del Gran Mekong (que abarca Camboya, China (provincia de Yunnan), la República Democrática Popular Lao, Tailandia y Viet Nam), el Programa de Promoción del Género está colaborando con el Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil en actividades de previsión y rehabilitación para combatir la trata de mujeres y niñas. UN يعمل برنامج التعزيز الجنساني (GENPROM) أيضا مع البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال في المنطقة دون الإقليمية التابعة لمنطقة الميكونغ الكبرى (كمبوديا والصين (مقاطعة يونان) وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، وتايلند، وفي فييت نام) على تنظيم جهود الوقاية وإعادة التأهيل لمكافحة الاتجار بالنساء والفتيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more