"con el programa mundial" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع برنامج
        
    • مع البرنامج العالمي
        
    • مع البرنامج الشامل
        
    • للبرنامج العالمي
        
    • بالبرنامج العالمي
        
    • ومع برنامج
        
    • بجدول الأعمال العالمي
        
    Muchos otros gobiernos ejecutan programas análogos en cooperación con el Programa Mundial de Alimentos. UN وتنفذ كثير من الحكومات الأخرى برامج مماثلة بالتعاون مع برنامج الأغذية العالمي.
    Muchos otros gobiernos ejecutan programas análogos en cooperación con el Programa Mundial de Alimentos. UN وتنفذ كثير من الحكومات الأخرى برامج مماثلة بالتعاون مع برنامج الأغذية العالمي.
    Durante el año transcurrido se incrementó la cooperación con el Programa Mundial de Alimentos (PMA). UN فخلال العام الماضي جرى تعزيز التعاون مع برنامج اﻷغذية العالمي.
    Hemos continuado desarrollando nuestro acuerdo operativo con el Programa Mundial de Alimentos y hemos firmado un memorando de entendimiento con el FNUAP. UN وواصلنا تطوير اتفاقنا التشغيلي مع برنامج اﻷغذية العالمي ووقعنا مذكرة تفاهم مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    También cooperamos estrechamente con el Programa Mundial contra el Blanqueo de Dinero. UN ونتعاون أيضاً بشكل وثيق مع البرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال.
    Hemos continuado desarrollando nuestro acuerdo operativo con el Programa Mundial de Alimentos y hemos firmado un memorando de entendimiento con el FNUAP. UN وواصلنا تطوير اتفاقنا التشغيلي مع برنامج اﻷغذية العالمي ووقعنا مذكرة تفاهم مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Se encuentran en etapas avanzadas las negociaciones sobre memorandos similares con el Programa Mundial de Alimentos y la Organización Mundial de la Salud. UN وبلغت المفاوضات مع برنامج اﻷغذية العالمي ومنظمة الصحة العالمية بشأن مذكرات مماثلة مرحلة متقدمة.
    Memorando de entendimiento con el Programa Mundial de Alimentos (PMA) UN مذكرتا تفـاهـــم مذكرة تفاهم مع برنامج اﻷغذية العالمي
    Se informó a la Comisión de que en 1997 se había concertado un memorando de entendimiento revisado y muy concreto con el Programa Mundial de Alimentos (PMA). UN وقد أُخطرت اللجنة بتوقيع مذكرة تفاهم منقحة محددة للغاية مع برنامج اﻷغذية العالمي في عام ٧٩٩١.
    El ACNUR está realizando este programa de asistencia en colaboración con el Programa Mundial de Alimentos (PMA) y organizaciones no gubernamentales aliadas. UN وكانت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين تنفذ ذلك البرنامج للمساعدة بالتعاون مع برنامج اﻷغذية العالمي والمنظمات غير الحكومية الشريكة.
    También se mantuvieron conversaciones con el Programa Mundial de Alimentos (PMA) sobre su papel previsto en el plan de acción del ACNUR. UN وأجريت مناقشات أيضا مع برنامج اﻷغذية العالمي بشأن دوره المتوخى في خطة عمل المفوضية.
    A ese respecto, se informó a la Comisión de que se estaba examinando el tema con el Programa Mundial de Alimentos. UN وفي هذا الصدد، أبلغت اللجنة بأنه تجري حاليا مناقشات حول هذه المسألة مع برنامج الغذاء العالمي.
    Cabe mencionar al respecto el firmado en 1997 con el Programa Mundial de Alimentos (PMA). UN ومنها مذكرة التفاهم مع برنامج الأغذية العالمي لعام 1997.
    Kazajstán coopera con éxito con el Programa Mundial de Alimentos para enviar sus productos agrícolas al pueblo afgano por conducto de dicho Programa. UN وتتعاون كازاخستان بنجاح مع برنامج الأغذية العالمية من خلال استخدامه في إرسال منتجاتها الزراعية إلى أفغانستان.
    Cabe mencionar al respecto el firmado en 1997 con el Programa Mundial de Alimentos (PMA). UN ومنها مذكرة التفاهم مع برنامج الأغذية العالمي لعام 1997.
    En colaboración con el Programa Mundial de Alimentos se ofreció alimentación escolar a las niñas como incentivo para que permanecieran en la escuela. UN واستخدمت الأغذية المدرسية، التي تقدم بالتعاون مع برنامج الأغذية العالمي كحافز لإبقاء الفتيات في المدارس.
    Confía en fortalecer su cooperación con el Programa Mundial contra la trata de seres humanos de las Naciones Unidas. UN وهي تأمل في تعزيز تعاونها مع برنامج الأمم المتحدة العالمي لمكافحة الاتجار بالبشر.
    :: Durante el período, la Federación continuó colaborando con el Programa Mundial de Alimentos (PMA) en virtud del memorando de entendimiento firmado en 1998. UN :: وواصل الاتحاد طيلة الفترة عمله مع برنامج الأغذية العالمي بموجب أحكام مذكرة التفاهم الموقعة في عام 1998.
    Las actividades que se realicen para coordinar la Iniciativa con el Programa Mundial de Productos Anticonceptivos deberían estar encaminadas fundamentalmente a crear capacidad nacional para proyectar las necesidades de las parejas y de los individuos y también a mejorar y fortalecer la gestión de la logística de los anticonceptivos. UN والتنسيق المستقبلي مع البرنامج العالمي لسلع منع الحمل يرمي، بصفة أساسية، إلى بناء القدرة الوطنية في مجال تقدير احتياجات الازدواج واﻷفراد وتحسين وتعزيز إدارة السوقيات في مجال وسائل منع الحمل.
    Las actividades que se realicen para coordinar la Iniciativa con el Programa Mundial de Productos Anticonceptivos deberían estar encaminadas fundamentalmente a crear capacidad nacional para proyectar las necesidades de las parejas y de los individuos y también a mejorar y fortalecer la gestión de la logística de los anticonceptivos. UN والتنسيق المستقبلي مع البرنامج العالمي لسلع منع الحمل يرمي، بصفة أساسية، إلى بناء القدرة الوطنية في مجال تقدير احتياجات الازدواج واﻷفراد وتحسين وتعزيز إدارة السوقيات في مجال وسائل منع الحمل.
    Esas actividades se realizarán de manera integrada, con el apoyo de los tres programas mundiales contra la delincuencia organizada transnacional, la trata de seres humanos y la corrupción, y en estrecha coordinación con el Programa Mundial contra el Blanqueo de Dinero de la Oficina de Fiscalización de Drogas y Prevención del Delito. UN وسيتم الاضطلاع بهذه الجهود على نحو متكامل بالاستناد إلى البرامج الشاملة الثلاثة المتعلقة بمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، والاتجار بالأشخاص، والفساد وذلك بالتنسيق الوثيق مع البرنامج الشامل لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة المتعلق بمكافحة غسل الأموال.
    La asistencia técnica relacionada con el Programa Mundial contra el blanqueo de dinero comprende 85 sistemas jurídicos. UN هناك 85 ولاية قضائية مشمولة بموجب برنامج المساعدة التقنية التابع للبرنامج العالمي المعني بمكافحة غسل الأموال.
    También contiene información sobre las actividades futuras relacionadas con el Programa Mundial de 2010. UN كما يتضمن التقرير معلومات عن الأنشطة المقبلة المتعلقة بالبرنامج العالمي لعام 2010.
    En colaboración con el Programa Mundial de Alimentos, los VNU participaron en la distribución de alimentos, contribuyendo a la supervivencia de grupos vulnerables, refugiados, desplazados internos y poblaciones de zonas con déficit alimentario. UN ومع برنامج الأغذية العالمي، أدت مشاركة متطوعي الأمم المتحدة في توزيع الأغذية إلى المساهمة في سد رمق الفئات المستضعفة وفئات اللاجئين والمشردين داخليا والمقيمين في المناطق التي تعاني من نقص الأغذية.
    Para concluir, quisiera reiterar nuestro compromiso con el Programa Mundial de las Naciones Unidas, en particular con el Plan de Acción de Bali. UN وفي الختام، نؤكد مجددا على التزامنا بجدول الأعمال العالمي للأمم المتحدة، وخاصة خطة عمل بالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more