Los asuntos restantes que han de examinarse en relación con ese tema se tratarán junto con el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1996-1997. | UN | وأردف قائلا إن المسائل اﻷخرى التي يتعين النظر فيها تحت هذا البند سيُنظر فيها سوية مع الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧. |
El informe de la Oficina se transmitió a la Asamblea General mediante una nota del Secretario General y se examinará juntamente con el proyecto de presupuesto del Tribunal para 1997 en la continuación del quincuagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea. | UN | وقد أحيل تقرير المكتب إلى الجمعية العامة مشفوعا بمذكرة من اﻷمين العام لينظر فيه في الدورة الحادية والخمسين المستأنفة للجمعية بالاقتران مع الميزانية المقترحة للمحكمة لسنة ١٩٩٧. |
Las revisiones se han preparado de forma paralela con el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2004-2005. | UN | وهي قد أعدت بالتوازي مع الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005. |
Los pronósticos financieros que figuran a continuación son presentados en consonancia con el proyecto de presupuesto para el bienio 1998-1999, sobre la base de la información disponible cuando se preparó el presente informe. | UN | ٣٧ - تقدم التوقعات المالية التالية بصورة متسقة مع مقترحات الميزانية للفترة ١٩٩٨ - ١٩٩٩ ، نظرا لتوافرها عند إعداد هذا التقرير. |
El proyecto de presupuesto para 2009 representa un aumento del 5,0% en cifras nominales en relación con el presupuesto aprobado para 2008, mientras que el proyecto de presupuesto para 2010 representa un aumento del 3,4% en relación con el proyecto de presupuesto para 2009. | UN | 3 - وتمثل الميزانية المقترحة لعام 2009 زيادة، بنسبة 5.0 في المائة بالقيمة الاسمية، على الميزانية المعتمدة لعام 2008، بينما تمثل الميزانية المقترحة لعام 2010 زيادة، بنسبة 3.4 في المائة بالقيمة الاسمية، على الميزانية المقترحة لعام 2009. |
Cuarto, la propuesta del Secretario General de mejorar los sistemas de planificación y presupuestación sincronizando el plan de mediano plazo con el proyecto de presupuesto por programas bienal para abarcar dos años parece pragmático y razonable. | UN | رابعا، يبدو أن اقتراح الأمين العام بتحسين نظامي التخطيط ووضع الميزانيات عن طريق تزامن الخطة المتوسطة الأجل مع ميزانية السنتين البرنامجية المقترحة لتغطية سنتين، اقتراح عملي ومعقول. |
La Comisión Consultiva examinará la cuestión junto con el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2004-2005. | UN | وأضاف أن اللجنة الاستشارية سوف تنظر في هذه المسألة بالاقتران مع الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005. |
El informe solicitado se ha de presentar a la Asamblea durante la parte principal de su sexagésimo período de sesiones, a tiempo para que sea considerado juntamente con el proyecto de presupuesto por programas. | UN | وينبغي تقديم التقرير المطلوب إلى الجمعية في الجزء الرئيسي من دورتها الستين، في وقت يتيح لها النظر فيه مع الميزانية البرنامجية المقترحة. |
La Comisión reitera que los informes relacionados con los asuntos tratados en el proyecto de presupuesto por programas deben presentarse en forma oportuna para que la Comisión los considere conjuntamente con el proyecto de presupuesto por programas. | UN | وتكرر اللجنة تأكيد أن التقارير المتعلقة بمواضيع مشمولة بالميزانية البرنامجية المقترحة ينبغي أن تُقدم في الوقت المناسب لكي تتمكّن اللجنة من النظر فيها بالاقتران مع الميزانية البرنامجية المقترحة. |
En consecuencia, en gran medida manifiesta su acuerdo con el proyecto de presupuesto por programas tal como se presenta, y observa que sus recomendaciones no afectan significativamente el nivel general de los recursos propuestos. | UN | ولذا فإنها تتفق إلى حد كبير مع الميزانية البرنامجية المقترحة بشكلها المعروض، ولا تؤثر توصياتها تأثيرا كبيرا في المستوى الإجمالي للموارد المقترحة. |
Ante la consulta de la Comisión Consultiva, se le informó de que el UNFPA se propone presentar el examen de mitad de período del presupuesto integrado por conducto de la Comisión Consultiva, cuyo examen se examina por la Junta Ejecutiva con el proyecto de presupuesto o de su revisión. | UN | وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة أن الصندوق يعتزم عرض استعراض منتصف المدة للميزانية المتكاملة عن طريق اللجنة الاستشارية، التي ينظر المجلس في تقريرها مع الميزانية المقترحة أو تنقيحها. |
La Junta recomienda que para evitar tales errores y lograr una mejor planificación presupuestaria se prepare el presupuesto de la Fundación en coordinación con el proyecto de presupuesto por programas de las Naciones Unidas. | UN | ٣٥ - وبغية تفادي مثل هذه اﻷخطاء وتخطيط الميزانية على نحو أفضل، يوصي المجلس بإعداد ميزانية المؤسسة بالتنسيق مع الميزانية البرنامجية المقترحة لﻷمم المتحدة. |
La Comisión pide que, en conjunción con el proyecto de presupuesto por programas, se prepare un informe amplio sobre la marcha de la aplicación de la estrategia sobre tecnología de la información para el 57° período de sesiones de la Asamblea. El informe debería abarcar también los sistemas de información sobre la esfera del mantenimiento de la paz establecidos bajo los auspicios del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | وعليه، تطلب اللجنة وضع تقرير مرحلي شامل عن تنفيذ استراتيجية تكنولوجيا المعلومات من أجل الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة، بالاقتران مع الميزانية البرنامجية المقترحة، على أن يشمل التقرير كذلك نظم معلومات حفظ السلام تحت إشراف إدارة عمليات حفظ السلام. |
Se han empezado a preparar datos de referencia y metas que se proporcionarán, de ser posible, en relación con el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2004-2005. | UN | 3 - وتبذل الجهود حاليا من أجل إعداد البيانات الأساسية والبيانات المستهدفة التي ستقدم - إن أمكن - بالارتباط مع الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005. |
Se informó a la Comisión de que el informe de ejecución de la FPNUL correspondiente al período comprendido entre el 1° de julio de 2005 y el 30 de junio de 2006 se presentaría junto con el proyecto de presupuesto de la Fuerza para el período comprendido entre el 1° de julio de 2007 y el 30 de junio de 2008. | UN | وتم إبلاغ اللجنة بأن تقرير أداء القوة للفترة من 1 تموز/يوليه 2005 إلى 30 حزيران/يونيه 2006 سيقدم مع الميزانية المقترحة للقوة للفترة من 1 تموز/يوليه 2007 إلى 30 حزيران/يونيه 2008. |
69. Como se puede observar en el cuadro 2, el presupuesto inicial para 2013 en comparación con el proyecto de presupuesto para 2012 presenta una disminución de 119,6 millones de dólares. | UN | 69- وكما يرد بيان ذلك في الجدول 2، تظهر ميزانية 2013 الأولية، مقارنة مع الميزانية المقترحة لعام 2012، انخفاضاً بمقدار 119.6 مليون دولار. |
6. Pide asimismo al Secretario General que presente el informe solicitado en el párrafo 5 supra, junto con el proyecto de presupuesto para el año 2000, a más tardar el 1º de noviembre de 1999; | UN | ٦ - تطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يقدم التقرير المطلوب في الفقرة ٥ أعلاه، مع مقترحات الميزانية لعام ٢٠٠٠، في موعد لا يتجاوز ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩؛ |
5. Pide también al Secretario General que presente el informe solicitado en el párrafo 3 supra, junto con el proyecto de presupuesto para el año 2000, a más tardar el 1º de noviembre de 1999; | UN | ٥ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم التقرير المطلوب في الفقرة ٣ أعلاه، بالاقتران مع مقترحات الميزانية لعام ٢٠٠٠، في موعد لا يتجاوز ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩؛ |
El proyecto de presupuesto para 2007 representa un aumento del 10% en cifras nominales en relación con el presupuesto aprobado para 2006, mientras que el proyecto de presupuesto para 2008 representa un aumento del 3% en relación con el proyecto de presupuesto para 2007. | UN | 3 - وتمثل الميزانية المقترحة لعام 2007 زيادة بنسبة 10 في المائة بالقيم الإسمية على الميزانية المعتمدة لعام 2006، في حين أن الميزانية المقترحة لعام 2008 تمثل زيادة بنسبة 3 في المائة بالقيم الإسمية على الميزانية المقترحة لعام 2007. |
El proyecto de presupuesto para 2007 representa un aumento del 6,1% en cifras nominales en relación con el presupuesto aprobado para 2006, mientras que el proyecto de presupuesto para 2008 representa un aumento del 2,7% en relación con el proyecto de presupuesto para 2007. | UN | 3 - وتمثل الميزانية المقترحة لعام 2007 زيادة بنسبة 6.1 في المائة بالقيم الإسمية على الميزانية المعتمدة لعام 2006، في حين أن الميزانية المقترحة لعام 2008 تمثل زيادة بنسبة 2.7 في المائة بالقيم الإسمية على الميزانية المقترحة لعام 2007. |
El presupuesto por programas debe examinarse juntamente con el proyecto de presupuesto de apoyo del PNUFID correspondiente al mismo período, que figura en el documento E/CN.7/1999/17. | UN | وينبغي النظر في الميزانية البرنامجية مقترنة مع ميزانية الدعم المقترحة لليوندسيب ، الشاملة للفترة نفسها ، بصيغتها المعروضة في الوثيقة E/CN.7/1999/17 . |