"con el resto de los" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع بقية
        
    • بقية أعضاء
        
    El programa BIOTRADE es por ello muy nuevo comparado con el resto de los programas sobre comercio, medio ambiente y desarrollo. UN وبرنامج التجارة البيولوجية هو من ثم برنامج حديث جداً مقارنة مع بقية الأجزاء المكونة لبرنامج التجارة والبيئة والتنمية.
    Creo que papá se sentiría mejor sentado con el resto de los invitados. Open Subtitles أعتقد أن أبي سيكون أكثر راحة إذا جلس مع بقية الضيوف
    Debería prestarse especial atención a la armonización con el resto de los países del Caribe. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص بالتناغم مع بقية بلدان منطقة البحر الكاريبي.
    El Reino coopera con el resto de los Estados del mundo en la lucha contra el terrorismo. UN وتتعاون المملكة مع بقية الدول في مكافحة الإرهاب.
    Seis meses he estado esperando por usted que huya de aquí y se reúna con el resto de los Backstreet Boys y me lleve hacia las placas. Open Subtitles ستة أشهر كنت انتظر منك أن تفر من هذا المكان وتجمع بقية أعضاء الفريق
    En su mayor parte, los grupos armados que habían venido operando desde los campamentos no regresaron a Rwanda con el resto de los refugiados. UN والجماعات المسلحة التي كانت تعمل من داخل تلك المعسكرات لم تعد، في معظمها، إلى رواندا مع بقية اللاجئين.
    Cuanto más abrumadoras sean las deliberaciones internas para los miembros del Consejo, menos probabilidades habrá de que haya una interacción habitual y significativa con el resto de los Estados Miembros. UN وكلما طغت المداولات الداخلية على أعضاء مجلس الأمن، قل احتمال التفاعل المنتظم والموضوعي مع بقية الدول الأعضاء.
    Estaremos complacidos de colaborar con el resto de los miembros durante el actual período de sesiones de la Asamblea General. UN ونحن نتطلع إلى المشاركة مع بقية الأعضاء أثناء الدورة الحالية للجمعية العامة.
    Seguro. Yo tampoco. Ahora vuelve al pozo con el resto de los cretinos. Open Subtitles حسناً ، ولا أنا كذلك ، عدنا للحفرة مع بقية المشوهين إلى 729 كامبل
    Es hora de que te vayas a sentar con el resto de los chicos prodigio. Open Subtitles الوقت LT للك أن تذهب الجلوس على خشبة المسرح مع بقية الأطفال الأذكياء.
    Aquellos que pasaron el bloqueo esta mañana... están ahora en cuarentena junto con el resto de los residentes del pueblo. Open Subtitles هؤلاء الذين اخترقو الحصار هذا الصباح حجروا صحياً مع بقية سكان المدينه
    Vámonos, vámonos a brincar con el resto de los chicos, ¿está bien? Open Subtitles هيا الآن, سوف نخرج إلى الخارج و نلعب مع بقية الأولاد, اتفقنا؟
    O esta en el laboratorio, con el resto de los espíritus sin reclamar. Open Subtitles أو فى المختبر مع بقية الأرواح غير المطلوبة
    Para que te hagas una idea de la situación, no tengo amigos es mi primer día y estoy en el despacho del director para una charla de bienvenida con el resto de los chicos nuevos o, de los también conocidos como "los raros". Open Subtitles لأضعكم في الصورة, ليس لدي اصدقاء إنه يومي الأول وهأنا في مكتب المدير في لقاء ترحيبي مع بقية الأولاد الجدد,
    ¿Por qué ésta vez insistes en ir juntos con el resto de los estudiantes? Open Subtitles لكن لماذا أصريت ان نذهب سويه مع بقية الطلبة هذه المرة؟
    ¿No crees que deberías ser un poco más amable con el resto de los muchachos? Open Subtitles ألا تعتقدين بأنه يجب أن تكوني ألطف أكثر مع بقية الفتية؟
    Llevadlo allí. Depositadlo con el resto de los categoría 1 Open Subtitles اسحبوه للخارج وخزنه مع بقية الوحدة الأولى
    junto con el resto de los Backstreet Boys, boom, y te enamoras. Open Subtitles سويّة مع بقية الآخرين وأنت ستقعين في الحبّ
    Cuando te seques, regresa a la cabaña con el resto de los turistas. Open Subtitles بمجرد أن تجف، بوسعك العودة إلى المعرض مع بقية السياح.
    Cuando te seques, regresa a la cabaña con el resto de los turistas. Open Subtitles بمجرد أن تجف، بوسعك العودة إلى المعرض مع بقية السياح.
    Cabe observar que la ONUDI ha reafirmado la prioridad que asigna a África y a los PMA. El cierre de la Oficina de Ginebra no sólo enviará una señal contraria, sino que también privará a esos países de un canal regular de información y comunicación con el resto de los Miembros de la ONUDI. UN وينبغي التنويه بأن اليونيدو قد أعادت التأكيد على اﻷولوية التي تسندها الى افريقيا وأقل البلدان نموا ، ومن ثم فان اغلاق مكتب جنيف لن يؤدي فقط الى توجيه رسالة مناقضة ، بل سيؤدي أيضا الى حرمانها من قناة معلومات واتصالات منتظمة مع بقية أعضاء اليونيدو .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more