Sin embargo, en 2004 se ultimarán los componentes que no requieran coordinación con el resto del sistema de las Naciones Unidas. | UN | غير أن تلك العناصر التي لا تستوجب التنسيق مع بقية منظومة الأمم المتحدة فسوف ستنجز في عام 2004. |
Además, ustedes expresaron su apoyo a la intención del Alto Comisionado de fortalecer su cooperación con el resto del sistema de las Naciones Unidas, el CICR y las ONG. | UN | وإضافة إلى ذلك فقد أعربتم عن الدعم لعزم المفوض السامي على تعزيز تعاونه مع بقية منظومة الأمم المتحدة، ولجنة الصليب الأحمر الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
Además, ustedes expresaron su apoyo a la intención del Alto Comisionado de fortalecer su cooperación con el resto del sistema de las Naciones Unidas, el CICR y las ONG. | UN | وإضافة إلى ذلك فقد أعربتم عن الدعم لعزم المفوض السامي على تعزيز تعاونه مع بقية منظومة الأمم المتحدة، ولجنة الصليب الأحمر الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
55. Junto con el resto del sistema de las Naciones Unidas, la OACNUR se está preparando para la repatriación de cerca de 1,5 millones de refugiados mozambiqueños. | UN | ٥٥ ـ وتعمل المفوضية مع باقي منظومة اﻷمم المتحدة على تهيئة الظروف لعودة نحو ٥,١ مليون لاجئ موزامبيقي إلى وطنهم. |
Eso también mejorará los vínculos con el resto del sistema de las Naciones Unidas, así como las sinergias y las actividades conjuntas. | UN | ومن شأن إنشاء تلك الشُعبة أن يعزز أيضا الصلات مع بقية كيانات منظومة الأمم المتحدة ويضمن تحسين التنسيق والجهود المشتركة. |
El ACNUR sigue aplicando sus objetivos con respecto a los niños refugiados en estrecha coordinación con el resto del sistema de las Naciones Unidas y otros órganos interesados. | UN | وما زالت المفوضية تسعى إلى بلوغ أهدافها فيما يتعلق باﻷطفال اللاجئين بتنسيق وثيق مع بقية مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وغيرها من الهيئات المهتمة. |
También mejoraría nuestros vínculos con el resto del sistema de las Naciones Unidas, así como las sinergias y las actividades conjuntas; | UN | كما ستوطد علاقاتنا ببقية منظومة الأمم المتحدة، وتكفل تحسين التآزر والجهود المشتركة؛ |
La integración de la BINUB con el resto del sistema de las Naciones Unidas también ha avanzado a nivel operacional. | UN | كما أحرز تكامل المكتب مع بقية منظومة الأمم المتحدة تقدما على الصعيد التشغيلي. |
El ACNUR continuaba mejorando también su red mundial de telecomunicaciones que conectaba con los lugares más remotos de trabajo sobre el terreno; en esta labor el ACNUR colaboraba estrechamente con el resto del sistema de las Naciones Unidas. | UN | كما تواصل المفوضية تحسين شبكتها للاتصالات السلكية واللاسلكية على نطاق العالم، وربطها بأبعد المواقع الميدانية؛ وهي تعمل في هذه الجهود في تعاون وثيق مع بقية منظومة اﻷمم المتحدة. |
Con respecto al primer enfoque, el ACNUR está en contacto con el resto del sistema de las Naciones Unidas a través de grupos interinstitucionales y del Centro Internacional de Procesamiento Electrónico de Datos. | UN | وفيما يتعلق بنهج تكنولوجيا المعلومات والاتصال، تتواصل المفوضية مع بقية منظومة الأمم المتحدة عن طريق أفرقة مشتركة بين الوكالات وعن طريق المركز الدولي للحساب الالكتروني. |
Con respecto al primer enfoque, el ACNUR está en contacto con el resto del sistema de las Naciones Unidas a través de grupos interinstitucionales y del Centro Internacional de Procesamiento Electrónico de Datos. | UN | وفيما يتعلق بنهج تكنولوجيا المعلومات والاتصال، تتواصل المفوضية مع بقية منظومة الأمم المتحدة عن طريق أفرقة مشتركة بين الوكالات وعن طريق المركز الدولي للحساب الالكتروني. |
Debido a la complejidad de las cuestiones y la necesidad de coordinar las decisiones con el resto del sistema de las Naciones Unidas, no es probable que se pueda finalizar la política amplia hasta 2005. | UN | وبسبب تعقد القضايا وضرورة تنسيق القرارات مع بقية منظومة الأمم المتحدة، لا يرجح أن توضع السياسة الشاملة في صيغتها النهائية قبل عام 2005. |
El PNUMA cooperará con el resto del sistema de las Naciones Unidas en el establecimiento de una interfaz para el intercambio de datos sobre el medio ambiente de manera consolidada. | UN | 96 - وسيتعاون اليونيب مع بقية منظومة الأمم المتحدة في إقامة وصلة بينية لتقاسم البيانات البيئية بطريقة مدمجة. |
Mediante sus asociaciones con el resto del sistema de las Naciones Unidas, los centros de información coordinaron la difusión de mensajes sobre la Organización y contribuyeron a garantizar la coherencia y eliminar las duplicaciones. | UN | ومن خلال الشراكات مع بقية منظومة الأمم المتحدة، تقوم مراكز الإعلام بتنسيق توزيع الرسائل المتعلقة بالأمم المتحدة وتساعد على ضمان الاتساق والقضاء على الازدواجية. |
Tomando nota con satisfacción de los éxitos logrados por el sistema de comunicaciones por satélite Mercure desde su establecimiento en 1994, en particular en el fortalecimiento de los servicios de las Naciones Unidas en Nairobi mediante servicios innovadores, tales como de Internet y videoconferencias, eficientes en cuanto a los costos, plenamente compatibles con el resto del sistema de las Naciones Unidas, | UN | وإذ يلاحظ بارتياح النجاحات التي حققتها شبكة الاتصالات بساتل ميركيور منذ انشائها في 1994، وخاصة بتعزيز مرافق الأمم المتحدة في نيروبي عبر الخدمات المبتكرة مثل الإنترنت وتنظيم المؤتمرات بالفيديو بطريقة فعالة من حيث التكلفة ومتوافقة تماماً مع بقية منظومة الأمم المتحدة، |
Tomando nota con satisfacción de los éxitos logrados por el sistema de comunicaciones por satélite Mercure desde su establecimiento en 1994, en particular en el fortalecimiento de los servicios de las Naciones Unidas en Nairobi mediante servicios innovadores, tales como de Internet y videoconferencias, eficientes en cuanto a los costos, plenamente compatibles con el resto del sistema de las Naciones Unidas, | UN | وإذ يلاحظ بارتياح النجاحات التي حققتها شبكة الاتصالات بساتل ميركيور منذ إنشائها في 1994، وخاصة بتعزيز مرافق الأمم المتحدة في نيروبي عبر الخدمات المبتكرة مثل الإنترنت وتنظيم المؤتمرات بالفيديو بطريقة فعالة من حيث التكلفة ومتوافقة تماماً مع بقية منظومة الأمم المتحدة، |
55. Junto con el resto del sistema de las Naciones Unidas, la OACNUR se está preparando para la repatriación de cerca de 1,5 millones de refugiados mozambiqueños. | UN | ٥٥ ـ وتعمل المفوضية مع باقي منظومة اﻷمم المتحدة على تهيئة الظروف لعودة نحو ٥,١ مليون لاجئ موزامبيقي إلى وطنهم. |
En el documento marco se destacan las numerosas referencias a la colaboración con el resto del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ومما يلاحظ في الورقة اﻹطارية اﻹشارات المحددة العديدة للشراكة مع باقي منظومة اﻷمم المتحدة. |
Si bien el fortalecimiento de las divisiones regionales del Departamento de Asuntos Políticos está justificado, también hace falta desarrollar y ampliar la colaboración del Departamento con el resto del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ولئن كان الأمر يقتضي تعزيز الشعب الإقليمية لإدارة الشؤون السياسية، فإن من الضروري أيضا تنمية وتوسيع نطاق تعاون الإدارة مع بقية كيانات منظومة الأمم المتحدة. |
Esta estrategia viene caracterizando también la cooperación del FNUAP con el resto del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ٧ - وإن هذه الاستراتيجية هي التي توجه أيضا مشاركة الصندوق في التعاون مع بقية مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة. |
28. Además, dada la importancia de la consolidación del orden constitucional y de la reforma constitucional en el contexto de la transición democrática y de la consolidación de la paz, el ACNUDH ha colaborado con el resto del sistema de las Naciones Unidas para llegar a un enfoque coordinado de la consolidación del orden constitucional, y este trabajo continuará en 2008 y 2009. | UN | 28- وبالإضافة إلى ذلك، ونظراً لأهمية الصياغة الدستورية والإصلاحات الدستورية في سياق التحول الديمقراطي وبناء السلام، عملت المفوضية مع سائر منظومة الأمم المتحدة من أجل نهج منسق في مجال وضع الدستور، وسيستمر هذا العمل في عام 2008 وعام 2009. |
b) Colaborará con el resto del sistema de las Naciones Unidas para que la transición se haga sin tropiezos; | UN | (ب) التشارك مع بقية هيئات منظومة الأمم المتحدة لكفالة التحول السلس؛ |