"con el subprograma" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع البرنامج الفرعي
        
    • بالبرنامج الفرعي
        
    • إطار البرنامج الفرعي
        
    • للبرنامج الفرعي
        
    • إطار هذا البرنامج الفرعي
        
    • وسيتولى البرنامج الفرعي
        
    • والبرنامج الفرعي
        
    • في البرنامج الفرعي
        
    • خلال البرنامج الفرعي
        
    • ضمن البرنامج الفرعي
        
    • على البرنامج الفرعي
        
    • بموجب البرنامج الفرعي
        
    Las actividades se realizarán en estrecha cooperación con el subprograma 4, cooperación técnica. UN وسيُضطلع بهذه اﻷنشطة بالتعاون الوثيق مع البرنامج الفرعي ٤، التعاون التقني.
    Las actividades se realizarán en estrecha cooperación con el subprograma 4, cooperación técnica. UN وسيُضطلع بهذه اﻷنشطة بالتعاون الوثيق مع البرنامج الفرعي ٤، التعاون التقني.
    Fusiónese el subprograma 4 con el subprograma 3. UN يدمج البرنامج الفرعي 4 مع البرنامج الفرعي 3
    Las responsabilidades de la División en relación con el subprograma 5, Asuntos de la Asamblea General, se han descrito supra. UN وقد وصفت أعلاه مسؤوليات الفرع المتعلقة بالبرنامج الفرعي ٥، شؤون الجمعية العامة.
    En relación con el subprograma 3, añádanse las resoluciones siguientes de la Asamblea General: UN في إطار البرنامج الفرعي 3 تضاف القرارات التالية الصادرة عن الجمعية العامة:
    Al mismo tiempo algunas delegaciones se mostraron preocupadas por los limitados recursos asignados a algunos subprogramas, especialmente los relacionados con el subprograma 14, Integración y cooperación regionales. UN وأعرب بعض الوفود، في نفس الوقت، عن قلقه إزاء قلة الموارد المخصصة لبعض البرامج الفرعية، ولاسيما الموارد المخصصة للبرنامج الفرعي ١٤، التكامل والتعاون اﻹقليميان.
    Las preocupaciones sectoriales de esos países también se tendrán en cuenta en otros subprogramas, en coordinación y cooperación con el subprograma 5. UN أما الشواغل القطاعية لتلك البلدان فستعنى بها أيضا برامج فرعية أخرى بالتنسيق والتعاون مع البرنامج الفرعي 5.
    iv) Elaboración y ensayo de una estrategia integrada para el cumplimiento de las normas y preparación de un informe de evaluación sobre la eficacia de los instrumentos normativos nacionales en un país y la aplicación efectiva de tales instrumentos, en cooperación con el subprograma sobre aplicación de políticas; UN ' ٤` وضع وتجريب استراتيجية امتثال متكاملة وإعداد تقرير يقيﱢم مدى ملاءمة أو مدى فعالية صكوك السياسات الوطنية في بلد ما ومدى الامتثال لها، وذلك بالتعاون مع البرنامج الفرعي المعني بتنفيذ السياسات؛
    vii) Realización del quinto Programa Mundial de Capacitación sobre Legislación y Políticas Ambientales, junto con el subprograma sobre aplicación de políticas; UN ' ٧` الاضطلاع بالبرنامج التدريبي العالمي الخامس المتعلق بالقانون البيئي والسياسات البيئية بالاشتراك مع البرنامج الفرعي المعني بتنفيذ السياسات؛
    Recomendación: La Comisión invita a la UNCTAD a que, en colaboración con el subprograma sobre África, estudie la posibilidad de prestar apoyo a las iniciativas de la NEPAD en la esfera de la política de la inversión. UN التوصية: وتدعو اللجنة الأونكتاد، وبخاصة بالتعاون مع البرنامج الفرعي لأفريقيا، إلى بحث إمكانيات دعم مبادرات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في ميدان سياسات الاستثمار.
    9.49 Se espera que el subprograma alcance sus objetivos y logros previstos a condición de que los gobiernos y otros interesados colaboren con el subprograma en la realización de las actividades programáticas propuestas. UN 9-49 من المتوقع أن ينجز هذا البرنامج الفرعي أهدافه ونتائجه المتوقعة على افتراض أن تتعاون الحكومات وغيرها من أصحاب المصلحة مع البرنامج الفرعي في الاضطلاع ببرنامج الأنشطة المقترح.
    El subprograma se beneficiará de la sinergia conseguida en bienios anteriores con el subprograma 6 y seguirá fomentando esa relación para abordar la igualdad de género. UN وسيستفيد البرنامج الفرعي من أوجه التآزر التي بنيت في فترات السنتين السابقة مع البرنامج الفرعي 6، وسيواصل تعزيز هذه العلاقة في سبيل معالجة قضية المساواة بين الجنسين.
    El subprograma 5 trabajará también en estrecha colaboración con el subprograma 4 sobre gobernanza ambiental en relación con las sinergias entre los acuerdos ambientales multilaterales relacionados con los productos químicos y los desechos. UN وسيعمل البرنامج الفرعي 5 أيضاً بصورة وثيقة مع البرنامج الفرعي 4 بشأن الحوكمة البيئية للعمل المتعلق بالتآزر فيما بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المعنية بالمواد الكيميائية والنفايات.
    El subprograma se beneficiará de la sinergia conseguida en bienios anteriores con el subprograma 6 y seguirá fomentando esa relación para abordar la igualdad de género. UN وسيستفيد البرنامج الفرعي من أوجه التآزر التي بنيت في فترات السنتين السابقة مع البرنامج الفرعي 6، وسيواصل تعزيز هذه العلاقة في سبيل معالجة قضية المساواة بين الجنسين.
    Se reforzará la asociación con el subprograma de estadística a fin de recabar y compilar estadísticas de género para determinar la repercusión de los programas en la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de las mujeres. UN وسيجري توطيد الشراكة مع البرنامج الفرعي المعني بالإحصاءات من أجل جمع وتصنيف الإحصاءات الجنسانية لتحديد أثر البرامج المعنية بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Las responsabilidades de la División en relación con el subprograma 5, Asuntos de la Asamblea General, se han descrito supra. UN وقد وصفت أعلاه مسؤوليات الفرع المتعلقة بالبرنامج الفرعي ٥، شؤون الجمعية العامة.
    Las actividades propuestas están relacionadas con el subprograma 3. UN وتنقل الأنشطة المقترحة بالبرنامج الفرعي 3.
    En relación con el subprograma 3, añádanse las resoluciones siguientes de la Asamblea General: UN في إطار البرنامج الفرعي 3 تضاف القرارات التالية الصادرة عن الجمعية العامة:
    El Comité recomendó que se aprobara la Recomendación 1, en el entendimiento de que se aplicaría de conformidad con el subprograma 1.3 del plan de mediano plazo. UN ١١٥ - أوصت اللجنة بالموافقة على التوصية ١ على أساس أن يتم تنفيذها وفقا للبرنامج الفرعي ١-٣ من الخطة المتوسطة اﻷجل.
    En relación con el subprograma 4, insértense los mandatos siguientes: UN وفي إطار هذا البرنامج الفرعي يضاف السند التشريعي التالي:
    con el subprograma se apoyará y fortalecerá al Comité de Tecnología de la Información y las Comunicaciones y al Comité para la Reducción del Riesgo de Desastres, órganos subsidiarios pertinentes de la Comisión, que forman la base para crear un consenso regional para la adopción de medidas y representan un mecanismo eficaz para contribuir a la ejecución de los mandatos mundiales. UN وسيتولى البرنامج الفرعي دعم وتعزيز كل من اللجنة المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات واللجنة المعنية بالحد من أخطار الكوارث، وهما الهيئتان الفرعيتان المعنيتان التابعتان للجنة، واللتان تشكلان أساساً لتحقيق توافق الآراء على الصعيد الإقليمي من أجل العمل، وتمثلان آلية فعالة للإسهام في النهوض بالمهام العالمية.
    Dado que no se había modificado el mandato del programa, se pidieron aclaraciones sobre las razones subyacentes de los cambios, en particular en relación con el subprograma 2, Inspección y evaluación, y el subprograma 3, Investigaciones. UN ونظراً لعدم وجود تغير في ولاية البرنامج، طُلب توضيح الأسباب الكامنة وراء التغييرات، لا سيما في إطار البرنامج الفرعي 2، التفتيش والتقييم، والبرنامج الفرعي 3، التحقيقات.
    Se tomó debida nota de los logros previstos en relación con el subprograma 1, Inserción en la economía mundial, integración regional y cooperación, y los indicadores de progreso correspondientes. UN 295 - وأُحيطَ علماً، وفق الأصول، بالإنجازات المتوقعة الواردة في البرنامج الفرعي 1، الصلات مع الاقتصاد العالمي والتكامل والتعاون الإقليميان، وما يقابلها من مؤشرات الإنجاز.
    con el subprograma 5, la UNCTAD contribuirá a fortalecer la capacidad de los países menos adelantados para implicarse en el Marco Integrado mejorado. UN الأونكتاد سيسهم من خلال البرنامج الفرعي 5، في تعزيز قدرات أقل البلدان نموا على امتلاك الإطار المتكامل المعزز.
    La Comisión Consultiva recomienda la aprobación de los puestos del cuadro orgánico en relación con el subprograma 2. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على وظائف الفئة الفنية المقترح إنشاؤها ضمن البرنامج الفرعي 2.
    Otras delegaciones acogieron con agrado la atención especial concedida al subprograma 1, al que la Asamblea General había asignado una prioridad elevada, y expresaron la esperanza de que las actividades previstas en relación con el subprograma 4 aprovechasen al máximo los conocimientos especializados y la experiencia existentes en otros ámbitos, incluso fuera del sistema de las Naciones Unidas. UN ورحبت وفود أخرى بالتركيز على البرنامج الفرعي ١، الذي منحته الجمعية العامة أولوية عالية، وأعربت عن أملها في أن تستفيد اﻷنشطة المتوخاة في اطار البرنامج الفرعي ٤ استفادة كاملة من الخبرة القائمة في أماكن أخرى، بما في ذلك خارج منظومة اﻷمم المتحدة.
    Se explicó que los servicios prestados en relación con el subprograma 1.2 iban más allá de los del subprograma 1.1, ya que se relacionaban con situaciones en donde no había conflicto que superaban el alcance del subprograma 1.1. UN وقيل على سبيل التوضيح إن الخدمات المقدمة بموجب البرنامج الفرعي ١-٢ تتجاوز الخدمات المقدمة بموجب البرنامج الفرعي ١-١ ﻷنها تتصل بحالات غير حالات الصراع، وهي حالات تخرج عن نطاق البرنامج الفرعي ١-١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more