"con el sudán" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع السودان
        
    • السودانية
        
    • مع جمهورية السودان
        
    • للسودان
        
    • من السودان
        
    • الشرق السودان
        
    También recordó que entre 1990 y 1994 Uganda había permitido la presencia de grupos de observación sudaneses en su frontera con el Sudán. UN وأشار أيضا إلى أن أوغندا سمحت، في الفترة من ١٩٩٠ إلى ١٩٩٤، بوجود أفرقة مراقبة سودانية على حدودها مع السودان.
    Además, sus relaciones con el Sudán y Egipto dejan mucho que desear. UN كذلك فإن علاقاتها مع السودان ومصر ليست على ما يرام.
    Además, el Fondo proporcionó asistencia técnica a varios países afectados, y más recientemente renovó su cooperación técnica con el Sudán y el Yemen. UN وإضافة إلى ذلك، وفر الصندوق مساعدة تقنية لعدة بلدان معنية؛ ومؤخرا جدا جدد تعاونه التقني مع السودان واليمن.
    Ambos pusieron de relieve que el atentado contra la vida del Presidente Mubarak no era simplemente una diferencia bilateral con el Sudán sino que tenía una dimensión regional e internacional. UN وأكدا أن محاولة اغتيال الرئيس مبارك لم تكن مجرد نزاع ثنائي مع السودان بل لها بعد إقليمي ودولي.
    Desde Gondar fuimos a Matama y desde allí a la ciudad fronteriza con el Sudán de Gadaref, y finalmente llegamos a Jartum. UN ومن غندار ذهبنا إلى متاما، ومن هناك إلى مدينة القضارف الواقعة على الحدود السودانية. ووصلنا في النهاية إلى الخرطوم.
    Etiopía no cooperó con el Sudán facilitándole la información que, según sostenía, disponían sobre los fugitivos. UN ولم تتعاون اثيوبيا مع السودان في توفير المعلومات التي تدعي أنها في حوزتها عن الهاربين.
    Esta actitud de Uganda quedó de manifiesto, en particular, por su obstrucción intencionada a toda iniciativa de normalización de sus relaciones con el Sudán. UN وقد تثبت موقف أوغندا هذا، بالخصوص، عندما كانت أوغندا تتعمد إفشال أية مبادرة لتطبيع علاقاتها مع السودان.
    La República de Belarús no mantiene relaciones diplomáticas con el Sudán. UN ليس لجمهورية بيلاروس علاقات دبلوماسية مع السودان.
    Uno de ellos señaló que no mantenía relaciones diplomáticas con el Sudán. UN وأشارت إحدى هذه الدول إلى عدم وجود علاقات دبلوماسية لها مع السودان.
    En marzo, el Ejército de Resistencia Nacional (ERN) había establecido su control sobre todas las fronteras, incluso toda la frontera común con el Sudán. UN وبحلول آذار/مارس، كان جيش المقاومة الوطني قد بسط سيطرته على جميع الحدود، بما في ذلك كامل الحدود المشتركة مع السودان.
    Formas de mejorar y normalizar las relaciones con el Sudán UN السبيل لتحسين العلاقات مع السودان وتطبيعها
    La frontera con el Sudán sólo se ha demarcado parcialmente. UN أما الحدود مع السودان فلم ترسم إلا رسما جزئيا.
    Además, el UNICEF seguirá colaborando con el Sudán en pro de la desmovilización y el desarme de los niños integrados en grupos armados. UN كما أن اليونيسيف ستواصل العمل مع السودان من أجل تسريح ونزع سلاح الأطفال المشتركين في الجماعات المسلحة.
    El Gobierno ha protestado enérgicamente contra las repetidas incursiones y ha cerrado la frontera con el Sudán. UN وشجبت حكومة أفريقيا الوسطى بشدة أعمال التسلل المتكررة وأغلقت حدودها مع السودان.
    En este contexto, debe observarse que los Presidentes Bozizé y Déby Itno son partidarios del despliegue de tropas de las Naciones Unidas en sus fronteras con el Sudán. UN ومن الجدير بالذكر في هذا الإطار أن الرئيسين بوزيزي وديبي مستعدان لنشر قوات تابعة للأمم المتحدة على حدودهما مع السودان.
    Los miembros del Consejo instaron al Gobierno de la República Centroafricana a que normalizara las relaciones con el Sudán. UN وحث أعضاء المجلس حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى على تطبيع العلاقات مع السودان.
    Insta al Chad a que, en cooperación con el Sudán y Libia, establezca las condiciones necesarias para una solución política duradera, en cumplimiento del acuerdo de paz de Sirte. UN ويحث تشاد على أن تهيئ، بالتعاون مع السودان وليبيا، الظروف اللازمة للتوصل إلى حل سياسي دائم تنفيذا لاتفاق سلام سرت.
    Ese grupo posteriormente se trasladó a Am Dafok, en la frontera con el Sudán, para hacer una investigación de los hechos en esa zona. UN وسافر هذا الفريق فيما بعد إلى أم دافوك الواقعة على الحدود مع السودان للقيام بمزيد من تقصي الحقائق.
    Los rebeldes fueron repelidos y al parecer se retiraron hacia la frontera con el Sudán. UN واضطر المتمردون إلى التراجع، وذكر أنهم انسحبوا نحو الحدود مع السودان.
    Se afirma que se trafican armas y se reclutan niños soldados en el campamento, ubicado en una zona insegura a tan solo 7 kilómetros de la frontera con el Sudán, al norte de Bahai. UN ويزعم أن الاتجار غير المشروع بالأسلحة وتجنيد الجنود الأطفال منتشران داخل المخيم الذي يقع في منطقة غير آمنة شمال منطقة باهية لا تبعدان إلا 7 كم عن الحدود السودانية.
    Tomando nota del informe del Secretario General sobre la solidaridad con el Sudán (documento ICFM/31-2004/POL/SG.REP.6), UN وإذ يأخذ علما بتقرير الأمين العام حول التضامن مع جمهورية السودان (الوثيقة رقم ICFM/31-2004/POL/SG.REP.6:
    Aunque este episodio nos ha dolido, estamos convencidos de que es el Sudán el que pierde a un amigo, porque nuestra amistad con el Sudán era genuina. UN وعلى الرغم من أن هذا الحادث العارض قد آلمنا، فنحن على اقتناع بأن السودان هو الطرف الذي خسر صديقا، ﻷن صداقتنا للسودان كانت حقيقية.
    Quisiera reiterar el compromiso permanente de Kenya tanto con el Sudán como con Sudán del Sur, a través de la IGAD así como bilateralmente, en sus esfuerzos por resolver las cuestiones pendientes de conformidad con el Acuerdo General de Paz recientemente concertado. UN وأود أن أكرر التزام كينيا المستمر بالانخراط مع كل من السودان وجنوب السودان، من خلال تلك الهيئة، وكذلك على الصعيد الثنائي، في جهودهما من أجل تسوية القضايا العالقة في إطار اتفاق السلام الشامل الذي أبرم للتو.
    Abarca una superficie de 1.280.000 km2 y limita al norte con la Jamahiriya Árabe Libia, al este con el Sudán, al sur con la República Centroafricana y al oeste con el Camerún, Nigeria y el Níger. UN وتغطي مساحة تشاد 000 284 1 كيلومتر مربع وتحدها من الشمال ليبيا ومن الشرق السودان ومن الجنوب جمهورية أفريقيا الوسطى ومن الغرب الكاميرون ونيجيريا والنيجر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more