Los criterios de participación en el referéndum debían ser lógicos y razonables e incluir lazos consanguíneos y relaciones con el Territorio. | UN | وينبغي أن تكون المعايير التي تحكم المشاركة في الاستفتاء منطقية ومعقولة وأن تشمل كلا من علاقات الدم والروابط مع الإقليم. |
2. Exhorta a la Potencia administradora a seguir colaborando con el Territorio para su desarrollo socioeconómico; | UN | 2 - تهيب بالدولة القائمة بالإدارة أن تواصل العمل مع الإقليم من أجل تنميته الاجتماعية - الاقتصادية؛ |
2. Exhorta a la Potencia administradora a seguir colaborando con el Territorio para su desarrollo socioeconómico; | UN | 2 - تهيب بالدولة القائمة بالإدارة أن تواصل العمل مع الإقليم من أجل تنميته الاجتماعية - الاقتصادية؛ |
Nueva Zelandia tiene la responsabilidad de contraer obligaciones de ese tipo en nombre de Tokelau, tras consultar con el Territorio para conocer sus deseos. | UN | ونيوزيلندا هي المسؤولة عن الدخول في أي التزامات من هذا القبيل بالنيابة عن توكيلاو، بعد التشاور مع توكيلاو بشأن رغباتها. |
Y si una persona de edad no tiene familia o tiene una familia que no le puede mantener dentro de su núcleo, el Estado debe asumir la responsabilidad de crear pequeñas estructuras que se interrelacionen con el Territorio y la población. | UN | ولو كان الشخص المسن لا أسرة له أو له أسرة لا تستطيع أن تعوله في إطارها، لابد للدولة أن تتحمل مسؤولية إنشاء هياكل صغيرة تتفاعل مع اﻷرض والسكان. |
Recalcó que también debería permitirse expresar su voluntad a las personas con lazos consanguíneos con el Territorio. | UN | وأكد أن الأشخاص الذين تربطهم علاقات الدم بالإقليم ينبغي أن يتمكنوا، هم أيضا، من الإعراب عن إرادتهم. |
Sin embargo, sigue siendo un hecho que el Departamento de Información Pública no participa directamente con el Territorio de las Islas Vírgenes de los Estados Unidos. | UN | ولكن المسألة تظل أن إدارة شؤون اﻹعلام لا ترتبط ارتباطا مباشرا مع إقليم جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة. |
2. Exhorta a la Potencia administradora a seguir colaborando con el Territorio para su desarrollo socioeconómico; | UN | 2 - تهيب بالدولة القائمة بالإدارة أن تواصل العمل مع الإقليم من أجل تنميته الاجتماعية - الاقتصادية؛ |
2. Exhorta a la Potencia administradora a seguir colaborando con el Territorio para su desarrollo socioeconómico; | UN | 2 - تهيب بالدولة القائمة بالإدارة أن تواصل العمل مع الإقليم من أجل تنميته الاجتماعية - الاقتصادية؛ |
2. Exhorta a la Potencia administradora a seguir colaborando con el Territorio para su desarrollo socioeconómico; | UN | 2 - تهيب بالدولة القائمة بالإدارة أن تواصل العمل مع الإقليم من أجل تنميته الاجتماعية - الاقتصادية؛ |
2. Exhorta a la Potencia administradora a seguir colaborando con el Territorio para su desarrollo socioeconómico; | UN | 2 - تهيب بالدولة القائمة بالإدارة أن تواصل العمل مع الإقليم من أجل تنميته الاجتماعية - الاقتصادية؛ |
2. Exhorta a la Potencia administradora a seguir colaborando con el Territorio para su desarrollo socioeconómico; | UN | 2 - تهيب بالدولة القائمة بالإدارة أن تواصل العمل مع الإقليم من أجل تنميته الاجتماعية - الاقتصادية؛ |
2. Exhorta a la Potencia administradora a seguir colaborando con el Territorio para su desarrollo socioeconómico; | UN | 2 - تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تواصل العمل مع الإقليم من أجل تنميته الاجتماعية - الاقتصادية؛ |
2. Hace un llamamiento a la Potencia administradora para que siga colaborando con el Territorio a fin de promover su desarrollo socioeconómico; | UN | 2 - تهيب بالدولة القائمة بالإدارة أن تواصل العمل مع الإقليم من أجل تنميته الاجتماعية - الاقتصادية؛ |
Nueva Zelandia tiene la responsabilidad de contraer obligaciones de ese tipo en nombre de Tokelau, tras celebrar consultas con el Territorio para conocer sus deseos. | UN | ونيوزيلندا مسؤولة عن الدخول بأي التزامات بالنيابة عن توكيلاو، بعد التشاور مع توكيلاو لتحقيق رغباتها. |
Nueva Zelandia tiene la responsabilidad de contraer obligaciones de ese tipo en nombre de Tokelau, tras celebrar consultas con el Territorio para conocer sus deseos. | UN | ونيوزيلندا مسؤولة عن الدخول في أي التزامات من هذا القبيل بالنيابة عن توكيلاو، بعد التشاور مع توكيلاو بشأن رغباتها. |
En nombre del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino, formuló un llamamiento al Consejo de Seguridad y a los copatrocinadores del proceso de paz para que hicieran valer su poderosa influencia para persuadir a Israel a que ponga fin a su injusta política de clausura de las fronteras israelíes con el Territorio palestino. | UN | ٤٠ - وقال إنه يطلب باسم اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف من مجلس اﻷمن ومن راعيي عملية السلام أن يمارسوا نفوذهم القوي ﻹقناع حكومة اسرائيل بإنهاء سياسة اﻹغلاق غير العادلة للحدود الاسرائيلية مع اﻷرض الفلسطينية. |
De este modo, la República Moldova de Transnistria está limitada en lo que puede hacer legalmente con el Territorio que administra. | UN | وبالتالي فإن ما يمكن لجمهورية ترانسنيستريا المولدوفية أن تفعله قانونا بالإقليم الذي تديره يصبح محدودا. |
Mediante un acuerdo especial se definirán las relaciones de Nueva Caledonia con el Territorio de las Islas Wallis-et-Futuna. | UN | وسيحدد اتفاق خاص علاقات كاليدونيا الجديدة مع إقليم واليس وفوتونا. |
2. Exhorta a la Potencia administradora a seguir colaborando con el Territorio para su desarrollo socioeconómico; | UN | ٢ - تهيب بالدولة القائمة باﻹدارة أن تواصل العمل مع اﻹقليم من أجل تنميته الاجتماعية - الاقتصادية؛ |
Opinó que el Cuarto Convenio de Ginebra era aplicable al territorio palestino ocupado y que Israel estaba obligado a cumplir las disposiciones del Convenio en sus relaciones con el Territorio. | UN | فقد قضت بأن اتفاقية جنيف الرابعة تنطبق على الأرض الفلسطينية المحتلة، وبأن إسرائيل ملتزمة بالتقيد بأحكامها فيما تأتيه من تصرفات في تلك الأرض. |
Sin embargo, mientras continuara la relación con el Territorio, el Reino Unido tendría que conservar poderes suficientes para proteger su responsabilidad global sobre el Territorio en cuestión. | UN | ولكن طالما أن المملكة المتحدة تحتفظ بعلاقة مع الإقليم فيتعين عليها أن تحتفظ بسلطات كافية لحماية مسؤوليتها العامة عن الإقليم المعني. |
Oye, viene con el Territorio. | Open Subtitles | يا، يَجيءُ بالأرضِ. |
No obstante, los dos textos normativos mencionados anteriormente fueron concebidos para aplicar regímenes de sanciones contra entidades o personas relacionadas con el Territorio de un Estado concreto. | UN | وكلا الحكمين التشريعيين المذكورين أعلاه يستهدف تنفيذ نظم الجزاءات المفروضة ضد كيانات أو أشخاص لهم صلة بإقليم دولة معينة. |