"con el tribunal internacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع المحكمة الدولية
        
    • مع المحكمة الجنائية الدولية
        
    • مع محكمة
        
    • يتعلق بالمحكمة الدولية
        
    Además se aprobó una ley constitucional sobre cooperación con el Tribunal Internacional. UN وعلاوة على ذلك، اعتُمد القانون الدستوري للتعاون مع المحكمة الدولية.
    Cooperación con el Tribunal Internacional para la UN التعاون مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة
    Mi Gobierno es consciente de que la cooperación con el Tribunal Internacional es su obligación y que aún se necesita hacer más a ese respecto. UN وتدرك حكومة بلدي أن التعاون مع المحكمة الدولية التزام من جانبها، وأن المطلوب هو بذل المزيد من الجهـد في هذا الصدد.
    Pedimos encarecidamente a los países de la subregión que cooperen plenamente con el Tribunal Internacional para Rwanda, que fue creado con ese fin. UN ونحن نحث بشدة بلدان المنطقة دون الاقليمية على التعاون الكامل مع المحكمة الدولية المنشأة لهذا الغرض.
    Croacia ha cooperado desde un comienzo con el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. UN وقد واصلت كرواتيا تعاونها مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة منذ إنشائها.
    Pide además al Estado Parte que coopere plenamente con el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. UN وهي تطلب من الدولة الطرف كذلك أن تتعاون تعاونا تاما مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    El Consejo rei-tera que todos los Estados deben cooperar plenamente con el Tribunal Internacional y con sus órganos. UN ويؤكد المجلس من جديد أنه يتعين على جميع الدول أن تتعاون تعاونا كاملا مع المحكمة الدولية وأجهزتها.
    Toma nota de que, según se informa, es inminente la sanción de legislación en Croacia que proveerá a la cabal cooperación con el Tribunal Internacional. UN وينوه بأن القوانين الكرواتية التي تنص على التعاون التام مع المحكمة الدولية توشك، فيما يفاد، على الصــدور.
    Exhortamos a las Partes a que cooperen plenamente con el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. UN ونطلب من اﻷطراف أن تتعاون تعاونا تاما مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    A ese respecto, las partes deberán cooperar con el Tribunal Internacional sobre la ex Yugoslavia y cumplir plenamente con sus decisiones. UN وفي هذا الصدد يجب على اﻷطراف أن تتعاون مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وتلتزم بأحكامها.
    El Canadá condena todas las violaciones de derechos humanos y espera que las partes interesadas cooperen con el Tribunal Internacional. UN وتدين كندا جميع انتهاكات حقوق اﻹنسان وتأمل أن تتعاون اﻷطراف المعنية مع المحكمة الدولية.
    Por último, recomienda que los Estados cooperen con el Tribunal Internacional. UN وأخيرا، يوصي بأن تتعاون الدول مع المحكمة الدولية.
    El hecho de que Croacia no los haya detenido ensombrece los demás aspectos de la cooperación con el Tribunal Internacional. UN ويحجب تقاعص كرواتيا عن اعتقالهما جميع الجوانب اﻷخرى للتعاون مع المحكمة الدولية.
    . Por consiguiente, la República Federativa de Yugoslavia se ha comprometido a velar por la plena cooperación de la República Srpska con el Tribunal Internacional. UN ولذا، فإن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية قد تعهدت بضمان أن تتعاون جمهورية سربسكا تعاونا كاملا مع المحكمة الدولية.
    Después del procedimiento establecido en virtud del artículo 61, el Presidente del Tribunal Internacional puede notificar al Consejo de Seguridad la negativa de un Estado a cooperar con el Tribunal Internacional. UN وبعد إجراءات القاعدة ٦١، يجوز لرئيس المحكمة الدولية أن يشعر مجلس اﻷمن بعدم تعاون دولة من الدول مع المحكمة الدولية.
    Ninguna de las entidades ha respetado plenamente su obligación de cooperar con el Tribunal Internacional. UN ٥٩ - ولم يمتثل أي من الكيانين تماما لالتزامه بالتعاون مع المحكمة الدولية.
    El Consejo reitera que todos los Estados deben cooperar plenamente con el Tribunal Internacional y con sus órganos. UN ويؤكد المجلس من جديد أنه يتعين على جميع الدول أن تتعاون تعاونا كاملا مع المحكمة الدولية وأجهزتها.
    Toma nota de que, según se informa, es inminente la sanción de legislación en Croacia que proveerá a la cabal cooperación con el Tribunal Internacional. UN وينوه بأن القوانين الكرواتية التي تنص على التعاون التام مع المحكمة الدولية توشك، فيما يفاد، على الصدور.
    Actualmente, la organización coopera activamente con el Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los responsables de las violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de la ex Yugoslavia. UN ويتعاون في الوقت الراهن بنشاط مع المحكمة الجنائية الدولية في يوغوسلافيا السابقة.
    Cooperación con el Tribunal Internacional para la ex UN التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا
    Fortalecimiento del imperio de la ley y cooperación con el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia UN توطيد سيادة القانون وتعزيز التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة
    La Comisión fue informada de que, en cooperación con el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y como alternativa al sistema de tasas fijas por horas, se ha establecido un nuevo sistema, basado en el pago de una única suma fija. UN وأُبلغت اللجنة أن برنامجا جديدا يقوم على دفع مبالغ إجمالية، تم وضعه بديلا لنظام دفع أجر معين حسب ساعات العمل، بالتعاون مع محكمة يوغوسلافيا.
    Por otra parte, el proyecto de resolución que tene-mos ante nosotros refleja los resultados de la reunión que los Estados Partes en la Convención celebraron en relación con el Tribunal Internacional del Derecho del Mar. UN وفضلا عن ذلك، يعكس مشروع القرار نتائج اجتماع الدول اﻷطراف في الاتفاقية، فيما يتعلق بالمحكمة الدولية لقانون البحار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more