"con el unicef para" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع اليونيسيف على
        
    • مع اليونيسيف من أجل
        
    • مع اليونيسيف بشأن
        
    • مع اليونيسيف بهدف
        
    • مع اليونيسيف في مجال
        
    • مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة من أجل
        
    • مع منظمة اليونيسيف على
        
    El Gobierno trabajaba con el UNICEF para reducir al mínimo los costos y aumentar las intervenciones directas en beneficio de todos los niños. UN وأضاف أن الحكومة تعمل مع اليونيسيف على التقليل إلى أدنى حد من التكاليف وعلى زيادة التدخلات المباشرة لصالح جميع الأطفال.
    En Benin, el PMA ha colaborado con el UNICEF para proporcionar apoyo a las personas que viven con el VIH. UN وفي بنن، عمل برنامج الأغذية العالمي مع اليونيسيف على تقديم الدعم للأشخاص الذين يتعايشون بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Se están celebrando consultas con el UNICEF para elaborar un programa de acción para el futuro. UN وتجري مشاورات مع اليونيسيف من أجل إعداد برنامج عمل للمستقبل.
    Añadió que su Gobierno estaba decidido a erradicar las disparidades y aguardaba la oportunidad de ampliar la colaboración con el UNICEF para abordar los problemas restantes. UN وأضاف أن حكومته تكرس جهودها للقضاء على أوجه التفاوت القائمة، وأنها تتطلع إلى توسيع نطاق التعاون مع اليونيسيف من أجل التصدي لما تبقى من تحديات.
    El Perú está ejecutando un programa conjuntamente con el UNICEF para la atención de los hijos de mujeres con VIH. UN وتنفذ بيرو برنامجا بالاشتراك مع اليونيسيف بشأن رعاية الأطفال المولودين لأمهات مصابات بالفيروس.
    Por ejemplo, la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL) ha suscrito acuerdos con el UNICEF para analizar la relación que existe entre los objetivos en favor de la infancia trazados por la Cumbre Mundial y las propias propuestas de la CEPAL para la transformación productiva con equidad. UN فعلى سبيل المثال فإن اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أبرمت اتفاقا مع اليونيسيف بهدف تحليل العلاقة بين أهداف مؤتمر القمة العالمي المتعلقة باﻷطفال واقتراح اللجنة الذي يدعو الى التحول المنتج مع الانصاف.
    :: Contrato con el UNICEF para la distribución de información sobre el peligro de las minas: capacitación entre niños, 1999-2000 UN :: عقد مبرم مع اليونيسيف في مجال التوعية بالألغام: تدريب الأطفال كل على حدة، من عام 1999 إلى عام 2000
    Apoya asimismo al Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados y le alienta a continuar su ardua labor y a intensificar la colaboración con el UNICEF para mitigar el sufrimiento de los niños. UN وأضاف أن بلده يؤيد أيضا الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراعات المسلحة ويشجعه على مواصلة مهمته الشاقة وعلى تكثيف التعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة من أجل تخفيف معاناة الأطفال.
    Actualmente, la Dirección General de Servicios de Salud trabaja con el UNICEF para mejorar los hospitales de distrito y los complejos de salud de upazila, según las necesidades de estos. UN والآن تعمل المديرية العامة للخدمات الصحية مع منظمة اليونيسيف على الارتقاء بمستوى مستشفيات المقاطعات والمجمعات الصحية في المديريات حيث يلزم ذلك.
    La MONUC colaborará estrechamente con el UNICEF para prestar apoyo logístico y contribuir al establecimiento de cuatro campamentos de tránsito y orientación en Kisangani, Goma y Bukavu. UN وستتعاون البعثة تعاونا وثيقا مع اليونيسيف على توفير الدعم في مجال النقل والإمداد، وعلى الإنشاء المزمع لأربعة مخيمات عبور وتوجيه في كيسنغاني وغوما وبوكافو.
    40. El Sr. Šćepanović (Montenegro) dice que el Gobierno de su país está trabajando con el UNICEF para desinstitucionalizar el sistema de protección infantil. UN 40 - السيد شيبانوفيتش (الجبل الأسود): قال إن حكومة بلده تعمل مع اليونيسيف على إلغاء تخصيص مؤسسات لنظام حماية الأطفال.
    Sin embargo, sólo el 56,2% de los niños en edad escolar están matriculados actualmente, y el Gobierno está trabajando con el UNICEF para aumentar la asistencia en las comunidades nómadas. UN بيد أنه لا يقيد حاليا بالمدارس من الأطفال الذين هم في سن الدراسة إلا نسبة 56,2 في المائة، وتعمل الحكومة مع اليونيسيف على زيادة الحضور في المدارس في مجتمعات الرحّل.
    También recomendó mantener la colaboración con el UNICEF para la rehabilitación y la reintegración de antiguos niños soldados. UN وأوصت المنظمة أيضاً بمواصلة العمل مع اليونيسيف على إعادة تأهيل الجنود الأطفال السابقين وإعادة دمجهم(109).
    El Grupo colaboró estrechamente con el UNICEF para reducir la vulnerabilidad de las niñas y mujeres desplazadas por la violencia política durante las elecciones de 2008. UN وقد عمل الاتحاد بشكل وثيق مع اليونيسيف على الحد من قلة منعة النساء والفتيات اللاتي تشردن من جراء العنف السياسي في انتخابات عام 2008.
    La organización trabaja actualmente en la creación de una asociación mundial con el UNICEF para iniciar proyectos educativos en Asia y la región del Oriente Medio y Norte de África. UN تعمل المنظمة في الوقت الراهن من أجل إقامة شراكة مع اليونيسيف على الصعيد العالمي لإعداد مشاريع تعليمية في آسيا والشرق الأوسط وشمال أفريقيا.
    Añadió que su Gobierno estaba decidido a erradicar las disparidades y aguardaba la oportunidad de ampliar la colaboración con el UNICEF para abordar los problemas restantes. UN وأضاف أن حكومته تكرس جهودها للقضاء على أوجه التفاوت القائمة، وأنها تتطلع إلى توسيع نطاق التعاون مع اليونيسيف من أجل التصدي لما تبقى من تحديات.
    Aunque todavía no se ha prestado una cooperación concreta sobre esta cuestión, las autoridades proponen aumentar su colaboración con el UNICEF para examinar los progresos sobre el tema. UN وبينما لم يتأت تعاون ملموس بشأن هذه المسألة بشكل كامل بعد، تقترح السلطات تعميق تعاونها مع اليونيسيف من أجل استعراض التقدم المتعلق بالمسألة.
    Desde 2006, el componente de derechos humanos de la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití colabora con el UNICEF para capacitar a agentes de la policía de ese país en la protección de los menores en conflicto con la ley. UN ومنذ عام 2006 وعنصر حقوق الإنسان في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي يعمل مع اليونيسيف من أجل تدريب أفراد الشرطة في هايتي على حماية القاصرين المخالفين للقانون.
    Desde 2006, el componente de derechos humanos de la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití colabora con el UNICEF para capacitar a agentes de la policía de ese país en la protección de los menores en conflicto con la ley. UN ومنذ عام 2006 وعنصر حقوق الإنسان في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي يعمل مع اليونيسيف من أجل تدريب أفراد الشرطة في هايتي على حماية القـُصـّر المخالفين للقانون.
    El Gobierno también colabora con el UNICEF para poner en marcha un programa nacional de desarrollo destinado a mejorar las condiciones sociales y económicas de los niños angoleños. UN وتتعاون الحكومة أيضا مع اليونيسيف من أجل تنفيذ برنامج إنمائي وطني يستهدف تحسين الظروف الاجتماعية والاقتصادية للأطفال الأنغوليين.
    La alianza con el UNICEF para difundir información sobre el riesgo que representan las minas en los estados de Kassala, el Nilo Azul y Kordofán del Sur, la región de Abyei y Darfur, cumplió seis años. UN دخلت الشراكة مع اليونيسيف بشأن التوعية بمخاطر الألغام في كسلا والنيل الأزرق وجنوب كردفان ومنطقة أبيي وولايات دارفور عامها السادس.
    113. Además, en agosto de 2010, el Gobierno firmó un acuerdo de cooperación con el UNICEF para promocionar la mejor crianza posible de los niños en Groenlandia. UN 113- وفي آب/أغسطس 2010 أبرمت الحكومة كذلك اتفاق تعاون مع اليونيسيف بهدف الترويج لحسن تنشئة الأطفال قدر المستطاع في غرينلاند.
    Save the Children International se mostró satisfecha de su colaboración con el UNICEF para promover la obtención de resultados equitativos para los niños. UN 124 - وأعرب التحالف الدولي لإنقاذ الطفولة عن تقديره لعمله مع اليونيسيف في مجال السعي إلى إحراز نتائج منصفة للأطفال.
    La Comisión colaboró con el UNICEF para asegurar que se incluían mensajes firmes contra la corrupción en el plan de estudios del país. UN 48 - وتعاونت لجنة مكافحة الفساد مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة من أجل كفالة إدراج رسائل قوية مناهِضة للفساد في المناهج التعليمية في البلد.
    55. El Ministerio de Educación trabaja codo con codo con el UNICEF para mejorar la calidad de la educación a través del proyecto Consejos Parlamentarios Estudiantiles y Consejos de Padres de Alumnos y Profesores. UN 55- وتعمل وزارة التربية والتعليم وبالتعاون مع منظمة اليونيسيف على تحسين جودة التعليم من خلال مشروع المجالس البرلمانية الطلابية ومجالس أولياء الأمور والمعلمين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more