"con el vih y el sida" - Translation from Spanish to Arabic

    • بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز
        
    • فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز
        
    • بفيروس نقص المناعة البشري والإيدز
        
    • بفيروس نقص المناعة البشرية ومرض الإيدز
        
    • لفيروس نقص المناعة البشرية والمصابات بالإيدز
        
    • بفيروس نقص المناعة البشري وبالإيدز
        
    • بفيروس نقص المناعة والإيدز
        
    • وباﻹيدز
        
    • بالفيروس والإيدز
        
    • بمكافحة الفيروس والإيدز
        
    • بفيروس نقص المناعة البشرية والأيدز
        
    • فيروس نقص المناعة البشري والإيدز
        
    En 2008 la Dependencia de Información sobre la Salud informó de un considerable descenso de las muertes relacionadas con el VIH y el SIDA. UN وفي عام 2008، أفادت وحدة الإعلام الصحي بأن هناك تراجعاً كبيراً في عدد الوفيات المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    El grupo se reúne una vez al mes para examinar las principales cuestiones y actividades relacionadas con el VIH y el SIDA. UN وتجتمع المجموعة شهريا لاستعراض القضايا والأنشطة الرئيسية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Mientras nos esforzamos por prestar servicios sostenibles dentro del sistema necesario, las personas que viven con el VIH y el SIDA siguen sufriendo y muriendo. UN وفي الوقت الذي نسعى إلى توجيه خدماتنا نحو توفير خدمات مستدامة في إطار النظام اللازم، فإن المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز لا يزالون يعانون ولا يزالون يموتون.
    Atender a los niños y padres que viven con el VIH y el SIDA UN تقديم الرعاية إلى الأطفال والوالدين الذين يحملون فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز
    El Gobierno informa de que la situación epidemiológica en el país en relación con el VIH y el SIDA está comenzando a estabilizarse, como puede apreciarse de la disminución de la tasa de nuevos casos de infección por el VIH. UN وتفيد الحكومة أن الحالة الوبائية في البلد فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشري والإيدز قد بدأت في الاستقرار، وهو ما يمكن أن يُشاهَد في انخفاض معدل الحالات الجديدة للإصابة بهذا الفيروس.
    En el informe se advertía que, de no contenerse la epidemia, el número de personas que viven con el VIH y el SIDA podría llegar a los 10 millones para 2010. UN وأفاد بأنه لو تُرك الوباء بدون مراقبة، فإن عدد الناس المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز قد يصل إلى 10 ملايين شخص بحلول عام 2010.
    Los progresos de la eficacia del tratamiento y los esfuerzos de prevención son motivo de optimismo cauto, pero hay ahora más personas que nunca que viven con el VIH y el SIDA: 40,3 millones. UN ورغم أن جوانب التحسن التي جدت في فعالية العلاج وجهود الوقاية أمور تدعو للتفاؤل الحذر، فإن عدد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز زاد الآن أكثر من أي وقت مضى حتى بلغ 40.3 مليون مصاب.
    Nueva Zelandia está muy comprometida con la consecución del acceso universal a la prevención, el tratamiento, la atención y el apoyo a las personas que viven con el VIH y el SIDA para el año 2010. UN ونيوزيلندا تلتزم كل الالتزام بالوصول إلى تعميم الوقاية والعلاج والرعاية والدعم للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز بحلول عام 2010.
    Si bien el tratamiento es gratuito en los servicios de salud del sector público, se dan otros factores que menoscaban la disponibilidad, accesibilidad y calidad de esos servicios para las personas infectadas con el VIH y el SIDA. UN وفي حين أن العلاج مجاني في مرافق الرعاية الصحية التابعة للقطاع العام، فإن عوامل أخرى تُضعف توفير خدمات الرعاية الصحية والاستفادة منها ونوعيتها بالنسبة إلى الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    En particular, los centros de atención Thuthuzela eran reconocidos como modelos internacionales de buena práctica en la lucha contra las violaciones relacionadas con el VIH y el SIDA. UN ومراكز الرعاية ثوثوزيلا على الخصوص معروفة بكونها نماذج عالمية للممارسة الجيدة في مكافحة الاغتصاب المرتبط بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    :: Organizar y realizar campañas de salud pública para hacer frente al estigma y la discriminación relacionados con el VIH y el SIDA. UN :: إعداد وتنفيذ حملات صحية عامة تنصب على ظاهرتي الوصم والتمييز اللتين تستهدفان المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Australia también tiene una Ley sobre la discriminación por discapacidad, de 1992, que prohíbe la discriminación de las personas con discapacidad. La discapacidad se define en sentido amplio para incluir a las personas que viven con el VIH y el SIDA. UN وسنت أستراليا في عام 1992 قانون التمييز على أساس الإعاقة، الذي يعتبر التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة مخالفاً للقانون، ويعرِّف الإعاقة تعريفاً واسعاً يشمل المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    También hemos incluido en nuestra agenda temas importantes relacionados con el VIH y el SIDA, preocupaciones generales de salud, el medio ambiente, la mitigación de la pobreza, el cambio climático y los derechos humanos. UN وقد أدرجنا في جدول أعمالنا أيضا مسائل هامة تتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز والشواغل الصحية بصفة عامة، والبيئة وتخفيف حدة الفقر وتغير المناخ وحقوق الإنسان.
    Así, en América Latina y varios países africanos se han introducido las transferencias en efectivo basadas en la familia, en apoyo de la atención intergeneracional relacionada con el VIH y el SIDA. UN ولذا أدخل نظام التحويلات النقدية الأسرية في أمريكا اللاتينية والعديد من البلدان الأفريقية، دعما لنظام الرعاية المتوارث عبر الأجيال فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    El elevado compromiso político y la ampliación de nuestra estrategia de respuesta multisectorial, con la asistencia del Banco Mundial, han permitido a las personas que viven con el VIH y el SIDA tener acceso al tratamiento. UN وقد أتاح الالتزام السياسي الرفيع واستراتيجيتنا الموسعة للاستجابة المتعددة القطاعات، بمساعدة البنك الدولي، للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز أن يحصلوا على العلاج.
    En el ejercicio económico en curso, se han asignado 1.000 millones de dólares a programas relacionados con el VIH y el SIDA. UN وفي السنة المالية الحالية، خصصنا مليار دولار أمريكي لبرامج فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Los usuarios tienen un acceso inmediato a los informes resumidos o detallados sobre todos los aspectos financieros de las actividades del PNUD relacionadas con el VIH y el SIDA. UN وللمستعملين إمكانية الوصول مباشرة للتقارير الموجزة أو المفصلة عن جميع الجوانب المالية لأنشطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    En particular, los centros de atención Thuthuzela eran reconocidos como modelos internacionales de buena práctica en la lucha contra las violaciones relacionadas con el VIH y el SIDA. UN وأشارت إلى أن مراكز ثوثوزيلا لتوفير الرعاية بصفة خاصة معروفة بكونها نماذج عالمية للممارسة الجيدة في مجال مكافحة الاغتصاب المرتبط بفيروس نقص المناعة البشري والإيدز.
    Una de las causas de la desintegración creciente de las sociedades que no ha sido objeto de mucha atención en el debate político sobre la integración social, es la marginación y la exclusión que experimentan aquellos que viven con el VIH y el SIDA o que están afectados por ellos. UN ومن أسباب تفاقم التفكك داخل المجتمعات التي لم تحظ بالكثير من الاهتمام في المناقشات المتعلقة بسياسات الإدماج الاجتماعي التهميش والاستبعاد اللذان يتعرض لهما المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية ومرض الإيدز والمتأثرون بهما.
    b) Camboya. El PNUD prestó apoyo constante al Gobierno, las redes de la sociedad civil y las redes de mujeres y niñas que viven con el VIH y el SIDA. UN (ب) كمبوديا: قدم البرنامج الإنمائي الدعم المتواصل إلى الحكومة وشبكات المجتمع المدني وشبكات النساء والفتيات الحاملات لفيروس نقص المناعة البشرية والمصابات بالإيدز.
    Se había creado un programa para atender a las necesidades de las personas infectadas con el VIH y el SIDA. UN فقد وُضع للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري وبالإيدز برنامج يركز على احتياجاتهم.
    Los gobiernos y los organismos de desarrollo deben mejorar el acceso a servicios básicos de calidad a nivel comunitario, en particular a los servicios de salud, educación, agua potable, transporte y seguridad alimentaria en los que se sustenta el conjunto funcional de los cuidados para las personas que viven con el VIH y el SIDA. UN ويجب أن تزيد الحكومات والوكالات الإنمائية سبل الحصول على الخدمات الأساسية ذات النوعية الجيدة على صعيد المجتمعات المحلية، ولا سيما الصحة والتعليم والماء النقي والنقل والأمن الغذائي، التي هي أمور تدعم سلسلة عمل متواصلة من الرعاية لصالح المصابين بفيروس نقص المناعة والإيدز.
    Poniendo de relieve la obligación de los gobiernos de adoptar medidas para oponerse a la estigmatización y discriminación sociales contra las personas afectadas por el VIH y el SIDA, y su compromiso de fortalecer los mecanismos nacionales e internacionales que se ocupan de los derechos humanos y la ética en lo relacionado con el VIH y el SIDA, UN وإذ تشدد على مسؤولية الحكومات، في اتخاذ تدابير لمكافحة الوصمة الاجتماعية والتمييز اللذين يعاني منهما المتأثرون بفيروس نقص المناعة البشري وباﻹيدز وعلى التزامها بتعزيز اﻵليات الوطنية الدولية المعنية بحقوق اﻹنسان واﻷخلاقيات في مجال فيروس نقص المناعة البشري/اﻹيدز.
    La gran mayoría de quienes viven con el VIH y el SIDA no tienen acceso a medicamentos a precios razonables, tratamiento ni apoyo. UN والغالبية العظمى من المصابين بالفيروس والإيدز لا يتاح لهم الحصول على العقاقير والعلاج والدعم بأسعار معقولة.
    El ONUSIDA ha designado al ACNUR organismo coordinador en relación con el VIH y el SIDA en poblaciones desplazadas. UN وعيّن برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشري المفوضية بوصفها الوكالة الرائدة المعنية بمكافحة الفيروس والإيدز فيما بين المشردين.
    Del mismo modo, la UNODC promueve una respuesta de las Naciones Unidas a la trata de personas en relación con el VIH y el SIDA basada en datos empíricos y los derechos humanos y centrada en la salud pública. UN ويعزز مكتب المخدِّرات والجريمة أيضاً التدابير التي تتخذها الأمم المتحدة، والتي تكون مستنيرة بالأدلة وتركز على الصحة العامة وتقوم على حقوق الإنسان، للتصدي للاتجار بالبشر من حيث صلته بفيروس نقص المناعة البشرية والأيدز.
    El UNFPA ha apoyado la formación del personal de los medios de comunicación para que puedan realizar una labor de información que tenga en cuenta los aspectos de género en relación con el VIH y el SIDA y la Ley sobre la violencia doméstica. UN وقد دعم صندوق الأمم المتحدة للسكان تدريب إعلاميين على التغطية التي تراعي الفوارق بين الجنسين بشأن أنباء فيروس نقص المناعة البشري والإيدز وقانون مكافحة العنف الأسري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more