El caso representó un paso importante en la determinación de la Organización de hacer cumplir normas éticas y jurídicas elevadas en sus relaciones comerciales con entidades externas. | UN | وشكلت هذه القضية خطوة رئيسية صوب تحقيق ما تصمم عليه المنظمة من فرض مستويات أخلاقية وقانونية رفيعة في معاملاتها التجارية مع الكيانات الخارجية. |
Consultas políticas, coordinación con entidades externas | UN | المشاورات السياسية/التنسيق مع الكيانات الخارجية |
Consultas políticas/ coordinación con entidades externas | UN | الاستشارات السياسية/التنسيق مع الكيانات الخارجية |
Consultas políticas/coordinación con entidades externas | UN | المشاورات السياسية/التنسيق مع كيانات خارجية |
La nueva Subdivisión ayudará a crear alianzas con entidades externas, con el fin de apoyar las actividades de desarrollo industrial inclusivo y sostenible en los países miembros, tal como se recomendó de manera explícita en la Declaración de Lima. | UN | وسوف يساعد الفرع الجديد على إقامة شراكات مع كيانات خارجية كوسيلة لدعم تنفيذ برامج التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة في البلدان الأعضاء، كما أوصى إعلان ليما صراحةً. |
En el párrafo 75, la UNODC estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que mejorara su Marco para las Relaciones con entidades externas. | UN | ٥٩٤ - وفي الفقرة 75، وافق المكتب على توصية المجلس بأن يعزز إطاره المتعلق بمشاركة الأطراف الخارجية. |
Consultas políticas/ coordinación con entidades externas | UN | المشاورات السياسية/التنسيق مع الكيانات الخارجية |
Consultas políticas/coordinación con entidades externas | UN | المشاورات السياسية/ التنسيق مع الكيانات الخارجية |
41. La UNODC está ampliando sus alianzas con entidades externas para aprovechar sus conocimientos especializados y recursos. | UN | 41- ويزيد المكتب من الشراكات مع الكيانات الخارجية من أجل تعزيز الخبرات والموارد. |
Consultas/coordinación con entidades externas (Tesorería) | UN | إجراء مشاورات/تنسيق مع الكيانات الخارجية (الخزانة) |
Consulta/coordinación con entidades externas | UN | مشاورات/تنسيق مع الكيانات الخارجية (الخزانة) |
Se centrará en potenciar su contribución intelectual, lo que podría hacer mediante iniciativas de cooperación con otras organizaciones internacionales con mayor presencia en los países, o con entidades externas tales como instituciones regionales, organizaciones no gubernamentales y el sector privado. | UN | وسوف يركز على النهوض بمساهمته الفكرية التي يمكن أن يقدمها عن طريق الجهود التعاونية مع المنظمات الدولية الأخرى التي لها قدر أكبر من الوجود القطري، أو مع الكيانات الخارجية مثل المؤسسات الإقليمية، والمنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص. |
Se centrará en potenciar su contribución intelectual, lo que podría hacer mediante iniciativas de cooperación con otras organizaciones internacionales que tienen mayor presencia en los países, o con entidades externas tales como instituciones regionales, organizaciones no gubernamentales y el sector privado. | UN | وسوف يركز على النهوض بمساهمته الفكرية التي يمكن أن يقدمها عن طريق الجهود التعاونية مع المنظمات الدولية الأخرى التي لها قدر أكبر من الوجود القطري، أو مع الكيانات الخارجية مثل المؤسسات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص. |
Era necesario fortalecer las alianzas estratégicas con entidades externas, tales como los organismos regionales y las instituciones de Bretton Woods, y los recursos para el mantenimiento de la paz debían consolidarse de una forma que, entre otras cosas, fuera propicia a la mejora de la capacidad de información pública, con la mira de apoyar el creciente número de componentes de información pública sobre el terreno. | UN | وذكر وكيل الأمين العام أنه يلزم زيادة تطوير الشراكات الاستراتيجية مع الكيانات الخارجية مثل الترتيبات الإقليمية ومؤسسات بريتون وودز، كما أنه ينبغي تعزيز موارد حفظ السلام بطريقة تمكّن، في جملة أمور، من بناء قدرات محسنة في مجال الإعلام العام لدعم العدد المتزايد من عناصر الإعلام في الميدان. |
Se centrará en potenciar su contribución intelectual, lo que podría hacer mediante iniciativas de cooperación con otras organizaciones internacionales con mayor presencia en los países, o con entidades externas tales como instituciones regionales, organizaciones no gubernamentales y el sector privado. | UN | وسوف يركز على النهوض بمساهمته الفكرية التي يمكن أن يقدمها عن طريق الجهود التعاونية مع المنظمات الدولية الأخرى التي لها قدر أكبر من الوجود القطري، أو مع الكيانات الخارجية مثل المؤسسات الإقليمية، والمنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص. |
La Oficina de Asuntos Militares solicita 58.100 dólares para viajes y para la participación en consultas políticas y reuniones de coordinación con entidades externas y regionales. | UN | 149 - ويطلب مكتب الشؤون العسكرية مبلغ 100 58 للسفر والمشاركة في اجتماعات التشاور والتنسيق السياسيين مع الكيانات الخارجية والإقليمية. |
La División también presta servicios de acreditación de los medios de información y enlace, así como la difusión de materiales audiovisuales producidos por las Naciones Unidas o coproducidos con entidades externas. | UN | وتقدم الشعبة أيضا خدمات وثائق اعتماد ممثلي وسائط الاعلام وخدمات الاتصال بهم، فضلا عن نشر المواد السمعية - البصرية التي تنتجها اﻷمم المتحدة بنفسها أو بالاشتراك مع كيانات خارجية. |
Se centrará en potenciar su contribución intelectual, lo que podría hacer mediante iniciativas de cooperación con otros departamentos y oficinas de las Naciones Unidas, incluidas las comisiones regionales, otras organizaciones internacionales con mayor presencia en los países o con entidades externas tales como las instituciones regionales, las organizaciones no gubernamentales y el sector privado. | UN | وسوف يركز على النهوض بمساهمته الفكرية التي يمكن أن يقدمها عن طريق الجهود التعاونية مع غيره من إدارات الأمم المتحدة ومكاتبها، ومن بينها اللجان الإقليمية وغيرها من المنظمات الدولية التي لها قدر أكبر من الوجود القطري، أو مع كيانات خارجية مثل المؤسسات الإقليمية، والمنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص. |
Para asegurar una mejor supervisión del gasto en que se incurre con las entidades externas, el nuevo Marco para las Relaciones con entidades externas se centra en la supervisión y la gestión de los contratos, incluida la presentación centralizada de informes sobre las obligaciones contraídas en las oficinas exteriores utilizando al PNUD como proveedor de servicios de licitación. | UN | ومن أجل ضمان تحسين رصد الإنفاق مع الأطراف الخارجية، فإن الإطار الجديد المتعلق بمشاركة الأطراف الخارجية يركز على الرصد وإدارة العقود، بما في ذلك الإبلاغ مركزيا عن التعاقدات المبرمة في المكاتب الميدانية بالاستفادة من البرنامج الإنمائي بوصفه مقدما لخدمات التماس العروض. |
En abril de 2014 se puso en marcha el Marco de la UNODC para las Relaciones con entidades externas, cuya finalidad es mejorar la coherencia y la solidez de los proyectos emprendidos en asociación con organismos externos. | UN | بدأ في نيسان/أبريل 2014 العمل بإطار مشاركة الأطراف الخارجية الذي أنشأه المكتب والرامي إلى تعزيز قوة واتساق المشاريع المضطلع بها في شراكة مع هيئات خارجية. |