"con esos objetivos" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع تلك الأهداف
        
    • مع هذه الأهداف
        
    • بتلك الأهداف
        
    • على تحقيق هذه اﻷهداف
        
    La iniciativa de Rusia de crear cordones de seguridad financieros y contra los estupefacientes en el perímetro de las fronteras del Afganistán es congruente con esos objetivos. UN ومبادرة روسيا بإقامة أحزمة أمنية للأموال ومكافحة المخدرات في المناطق المحيطة بحدود أفغانستان تتسق مع تلك الأهداف.
    Además, instó a todos los Estados a que cooperaran en la promoción de los objetivos establecidos en la Declaración de la zona de paz y cooperación del Atlántico Sur y se abstuvieran de emprender cualquier actividad que no fuera compatible con esos objetivos, con la Carta de las Naciones Unidas y con las resoluciones pertinentes de la Organización. UN وفضلا عن ذلك، أهابت بجميع الدول أن تتعاون في تعزيز الأهداف المحددة في إعلان منطقة السلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي، وأن تمتنع عن اتخاذ أي إجراء لايتفق مع تلك الأهداف أو مع ميثاق الأمم المتحدة وقرارات المنظمة ذات الصلة.
    5. Considerando las cuestiones sobre temas como la contratación en el sector de la defensa, y habida cuenta de las observaciones relativas a los objetivos de la Ley Modelo contenidas en artículos de publicaciones académicas, la Comisión tal vez desee tomar la iniciativa para asegurar que el comentario contenido en la Guía sea compatible con esos objetivos. UN 5- وأضافت أنَّه نظرا للاستفسارات عن مسائل من قبيل الاشتراء لأغراض الدفاع، وللتعليقات بشأن أهداف القانون النموذجي الواردة في مقالات نُشرت في مجلات أكاديمية، لعلّ اللجنة تستبق الأمور وتضمن اتّساق التعليقات الواردة في الدليل مع تلك الأهداف.
    Al igual que otros muchos Miembros de las Naciones Unidas, consideramos que la creación de nuevos escaños permanentes no sería congruente con esos objetivos. UN ونعتقد، مثل العديد من أعضاء الأمم المتحدة الآخرين، أن إنشاء مقاعد دائمة جديدة لن يكون متمشيا مع هذه الأهداف.
    Los regímenes de sanciones deben estar en consonancia con esos objetivos. UN ويجب أن تكون نظم الجزاءات متناسبة مع هذه الأهداف.
    Los regímenes de sanciones deberían estar en consonancia con esos objetivos. UN وينبغي أن تكون نظم الجزاءات متناسبة مع هذه الأهداف.
    Los regímenes de sanciones deberían estar en consonancia con esos objetivos. UN وينبغي أن تكون نظم الجزاءات متناسبة مع هذه الأهداف.
    Es particularmente importante tener presente que la etapa de intervención es tan sólo uno de los componentes de una iniciativa política más general y que debe estar armonía con esos objetivos más amplios. UN ومن الأهمية بمكان ألاّ يغيب عن البال أن مرحلة التدخل عنصر واحد فقط من مجهود سياسي أوسع ويجب أن تعمل في انسجام مع هذه الأهداف الأوسع نطاقاً.
    Los regímenes de sanciones deben estar en consonancia con esos objetivos.] UN ويجب أن تكون نظم الجزاءات متناسبة مع هذه الأهداف.]
    Un aspecto relacionado con esos objetivos es que se debe aplicar una política de tolerancia cero de la violencia basada en el género, que pone en peligro la salud y la vida de la mujer. UN 56 - ويتلازم مع هذه الأهداف مبدأ عدم التسامح مطلقا مع العنف الجنساني الذي يعرض صحة النساء وحياتهن للخطر.
    Añadir al final del párrafo las siguientes palabras de la resolución 51/242 de la Asamblea General: `Los regímenes de sanciones deben ser congruentes con esos objetivos ' . UN " يضاف ما يلي في نهاية الفقرة: `وينبغي أن تكون نظم الجزاءات متمشية مع هذه الأهداف ' (قرار الجمعية العامة 51/242).
    No se formularon objeciones contra la propuesta de incorporar al final del párrafo la frase " Los regímenes de sanciones deben ser congruentes con esos objetivos " . UN 74 - لم يكن هناك أي اعتراض على الاقتراح المقدم الداعي إلى أن تدرج في نهاية الفقرة الجملة التالية: " ينبغي أن تكون نظم الجزاءات متمشية مع هذه الأهداف " .
    Pese a ello, nuestro compromiso con esos objetivos es inquebrantable. UN هذا على الرغم من أن التزامنا بتلك الأهداف لا يتزعزع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more