"con esta recomendación" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع هذه التوصية
        
    • على هذه التوصية
        
    • مع التوصية
        
    • بهذه التوصية
        
    • لهذه التوصية
        
    Por consiguiente, el ACNUDH no está totalmente de acuerdo con esta recomendación. UN وبناءً على ذلك، لا تتفق المفوضية تماماً مع هذه التوصية.
    24. La Secretaría está plenamente de acuerdo con esta recomendación y ya ha tomado medidas para ponerla en práctica. UN ٢٤ - تتفق اﻷمانة العامة تماما مع هذه التوصية وقد قامت بالفعل باتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذها.
    El Secretario General seguirá tratando de mejorar los medios de planificación y de presentación de informes de conformidad con esta recomendación. UN وسيواصل اﻷمين العام الجهود لتحسين أدوات التخطيط واﻹبلاغ تمشيا مع هذه التوصية.
    El FNUAP concuerda con esta recomendación y ha modificado su política en consecuencia. UN يوافق الصندوق على هذه التوصية وقام بتغيير سياسته وفقا لها.
    El FNUAP está de acuerdo con esta recomendación y ha modificado debidamente su política al respecto. UN يوافق صندوق اﻷمم المتحدة للسكان على هذه التوصية وقد غيﱠر سياسته وفقا لذلك.
    El UNICEF está de acuerdo con esta recomendación y señala que actualmente mantiene los sitios web en cinco idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN تتفق اليونيسيف مع التوصية وتلاحظ أنها تحتفظ حاليا بمواقع شبكية بخمس لغات من اللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    El Tribunal coincide en principio con esta recomendación. UN تتفق المحكمة مع هذه التوصية من حيث المبدأ.
    La Oficina contra la Droga y el Delito no está de acuerdo con esta recomendación. UN 430 - ولا يتفق مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة مع هذه التوصية.
    La administración de la CESPAO no está de acuerdo con esta recomendación ni con el párrafo al que se refiere. UN 73 - لا تتفق إدارة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا مع هذه التوصية أو الفقرة المتعلقة بها.
    A largo plazo, el establecimiento de regímenes de protección social sólidos de conformidad con esta recomendación debería proteger no solo a los hogares pobres sino también a los hogares vulnerables, del riesgo de caer en la pobreza. UN وعلى المدى الطويل، لا بد وأن يؤدي إنشاء نظم حماية اجتماعية قوية متماشية مع هذه التوصية إلى توفير الحماية ليس فقط للأسر الفقيرة وإنما أيضاً للأسر المعرضة لخطر الوقوع بين براثن الفقر.
    El Secretario General está en desacuerdo con esta recomendación. UN ٤٥ - لا يتفق اﻷمين العام مع هذه التوصية.
    El Secretario General coincide con esta recomendación e invita a la Asamblea General a aprobar el texto revisado del párrafo 5 de las atribuciones adicionales relativas a la comprobación de cuentas de las Naciones Unidas, de modo que su texto quede como sigue: UN ويتفق اﻷمين العام مع هذه التوصية ويدعو الجمعية العامة إلى إقرار النص المنقح للفقرة ٥ من الصلاحيات اﻹضافية التي تنظم مراجعة حسابات اﻷمم المتحدة والذي نصه كما يلي:
    1. La Administración coincide con esta recomendación, que se ajusta a su plan de acción. UN ١ - تتفق اﻹدارة مع هذه التوصية التي تتمشى مع خطة عملها.
    El Secretario General está de acuerdo con esta recomendación y desea recomendar que los VNU sigan adelante con esta cuestión. UN 8 - يتفق الأمين العام مع هذه التوصية ويرغب في الإفادة بأن برنامج متطوعي الأمم المتحدة لا يزال يواصل دراسة هذه المسألة.
    La CESPAO no está de acuerdo con esta recomendación ni con el párrafo pertinente. UN 81 - لا تتفق إدارة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا مع هذه التوصية أو الفقرة المتعلقة بها.
    La Secretaría de las Naciones Unidas no está de acuerdo con esta recomendación. UN 33 - لا تتفق الأمانة العامة مع هذه التوصية.
    Por consiguiente, el ACNUDH no está totalmente de acuerdo con esta recomendación. UN والمفوضية لا تتفق تماما مع هذه التوصية.
    La OSPNU está de acuerdo con esta recomendación y ha manifestado a la Junta que la aplicará en su plan de gestión y sus metas financieras para 1996. UN ويوافق المكتب على هذه التوصية وقد أخبر المجلس بأنه سيطبقها في خطة أعماله وأرقامه المالية المستهدفة لعام ١٩٩٦.
    El Programa coincide plenamente con esta recomendación. UN وقد أبدى البرنامج موافقته الكاملة على هذه التوصية.
    El Grupo concuerda con esta recomendación. UN ويوافق الفريق على هذه التوصية.
    Al concluir su revisión de la autoridad en materia de paso a pérdidas y ganancias, el OOPS determinó que el nivel actual en esa facultad es el apropiado y no está de acuerdo con esta recomendación. UN وخلصت الأونروا في ختام استعراضها لصلاحيات الإذن بالشطب إلى أن المستوى الحالي لصلاحيات الشطب مناسب وهي لا تتفق مع التوصية.
    En los párrafos 18 a 20 supra véanse las observaciones del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz relacionadas con esta recomendación. UN ٤١ - انظر تعليقات إدارة عمليات حفظ السلام في الفقرات من ١٨ إلى ٢٠ الواردة أعلاه التي تتعلق بهذه التوصية.
    La FPNUL cumple plenamente con esta recomendación. UN تمتثل القوة المؤقتة بالكامل لهذه التوصية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more