"con estados miembros de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع الدول الأعضاء في
        
    • مع دول أعضاء في
        
    Noruega comparte una frontera externa con Estados miembros de la Unión Europea por conducto del Acuerdo de Cooperación de Schengen. UN تشترك النرويج مع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي في الحدود الخارجية بموجب اتفاق شنغن للتعاون.
    Inmigración Noruega comparte una frontera con Estados miembros de la Unión Europea en virtud del Acuerdo de Cooperación de Schengen. UN تشترك النرويج مع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي في الحدود الخارجية عن طريق اتفاق شنغن للتعاون.
    Además, ha desempeñado una función rectora en varias iniciativas y ha gestionado consultas y negociaciones de alto nivel con Estados miembros de la Organización. UN وإضافة إلى ذلك، تولى قيادة مبادرات مختلفة وأدار مشاورات ومفاوضات رفيعة المستوى مع الدول الأعضاء في المنظمة.
    La República de Chipre ha concertado los siguientes acuerdos bilaterales con Estados miembros de la Unión Europea: UN وقد أبرمت جمهورية قبرص الاتفاقيات الثنائية التالية مع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي:
    Eslovaquia comunicó que había celebrado acuerdos de esa índole con Estados miembros de la Unión Europea y con otros países de Europa oriental. UN وأفادت سلوفاكيا بأنها أبرمت اتفاقات من هذا القبيل مع دول أعضاء في الاتحاد الأوروبي ومع بلدان أخرى في أوروبا الشرقية.
    En este contexto, pone en práctica una serie de actividades en cooperación con la Comisión Europea y la delegación de la Unión Europea en Montenegro, así como actividades bilaterales con Estados miembros de la Unión Europea. UN وفي هذا السياق، ينفذ الجبل الأسود مجموعة من الأنشطة بالتعاون مع المفوضية الأوروبية، ومع وفد الاتحاد الأوروبي في الجبل الأسود، وكذلك من خلال الأنشطة الثنائية مع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    En el período que se examina, el Centro llevó a cabo diversos proyectos y otras actividades previstos en su programa de trabajo, en consulta con Estados miembros de la región, organismos de las Naciones Unidas, organizaciones internacionales y organizaciones no gubernamentales. UN وخلال الفترة المستعرضة، نفَّذ المركز عدة مشاريع وأنشطة أخرى من برنامج عمله، بالتشاور مع الدول الأعضاء في المنطقة، ووكالات الأمم المتحدة، والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    El Centro llevó a cabo diversos proyectos y actividades previstos en su programa de trabajo, en consulta con Estados miembros de la región, organismos de las Naciones Unidas, organizaciones internacionales y organizaciones no gubernamentales. UN ونفذ المركز مشاريع وأنشطة مختلفة في برنامج عمله بالتشاور مع الدول الأعضاء في المنطقة ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Mediante una cooperación más estrecha con Estados miembros de la región, organismos de las Naciones Unidas, organizaciones internacionales y organizaciones no gubernamentales (ONG), el Centro continuó sirviendo de foro para examinar y poner en marcha proyectos y actividades. UN وواصل المركز، من خلال التعاون المكثف مع الدول الأعضاء في المنطقة ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية، القيام بدوره كمنبر للمناقشات والتنفيذ العملي للمشاريع والأنشطة.
    La Federación de Rusia comunicó que estaba cooperando con Estados miembros de la Comunidad de Estados Independientes (CIS), y con Estados del Báltico y de Europa. UN وأبلغ الاتحاد الروسي بأنه يجري تنمية التعاون مع الدول الأعضاء في كومنولث الدول المستقلة ومع دول البلطيق والدول الأوروبية.
    A. Consultas con Estados miembros de la CEEAC y con organizaciones intergubernamentales subregionales UN ألف - المشاورات مع الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا ومع المنظمات الحكومية الدولية دون الإقليمية
    Además, Israel participa con Estados miembros de la Unión Europea en un seminario anual sobre la lucha contra el antisemitismo y la xenofobia. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقيم إسرائيل شراكةً مع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي في إطار حلقة دراسية سنوية بشأن مكافحة معاداة السامية وكره الأجانب.
    En cada uno de los casos, las misiones de evaluación fueron coordinadas con Estados miembros de la Unión Europea, que podrán tener en cuenta las conclusiones en sus propios programas de asistencia para garantizar una coherencia general en la Unión Europea. UN وفي كل حالة من هذه الحالات، تم تنسيق بعثات التقييم هذه مع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، التي سيكون في وسعها أن تأخذ هذه النتائج في اعتبارها في برامجها الخاصة بالمساعدة كيما تكفل الاتساق العام في الاتحاد الأوروبي.
    48. Ucrania también arbitró medidas para intensificar la cooperación en asuntos espaciales con Estados miembros de la Unión Europea y la ESA con el objetivo de crear las condiciones necesarias para que Ucrania ingrese como miembro de la ESA. UN 48 - كما اتخذت أوكرانيا تدابير لمضاعفة التعاون في المسائل الفضائية مع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي ووكالة الفضاء الأوروبية، بهدف تهيئة الظروف التي تسمح لأوكرانيا بأن تصبح عضواً في هذه الوكالة.
    Además, el Gobierno se ha comprometido a cooperar con Estados miembros de la UE y con gobiernos africanos en diversos programas a largo plazo que tienen como objetivo eliminar la inseguridad alimentaria crónica para 16 millones de personas a más tardar en 2009. UN وعلاوة على ذلك، تلتزم الحكومة بالعمل مع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والحكومات الأفريقية بشأن عدد من البرامج الطويلة الأجل بهدف إبعاد 16 مليون شخص عن شبح انعدام الأمن الغذائي المزمن بحلول عام 2009.
    b) Acogió con satisfacción las consultas celebradas con Estados miembros de la Organización Mundial del Comercio, que deberían sentar las bases para definir una modalidad apropiada para la participación de esa organización a nivel intergubernamental en el proceso de financiación del desarrollo; UN (ب) رحبت بالمشاورات التي أجريت مع الدول الأعضاء في منظمة التجارة العالمية التي ستؤدي إلى التوصل إلى طرائق مناسبة لمشاركة منظمة التجارة العالمية على الصعيد الحكومي الدولي في عملية تمويل التنمية؛
    Durante el período que abarca el informe, el Centro siguió manteniendo consultas e intercambiando correspondencia con Estados miembros de la región africana con miras a promover la firma, ratificación y pleno cumplimiento de instrumentos multilaterales de desarme en la región. UN 21 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل المركز إجراء مشاورات ومراسلات مع الدول الأعضاء في المنطقة الأفريقية بغية التشجيع على التوقيع والتصديق على صكوك نزع السلاح المتعددة الأطراف في المنطقة وامتثالها امتثالا كاملا.
    Con respecto a la educación para el desarme y la no proliferación, en el transcurso de 2007 el Centro celebró consultas con Estados miembros de la ASEAN y con Estados de Asia central y del Pacífico meridional encaminadas a prestarles asistencia respecto del fomento de la capacidad para aplicar las recomendaciones formuladas en el estudio de las Naciones Unidas sobre la educación para el desarme y la no proliferación. UN 13 - وفيما يخص التثقيف في مجال نزع السلاح ومنع الانتشار، أجرى المركز في خلال عام 2007 مشاورات مع الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا ودول جنوب المحيط الهادئ لمساعدتها على بناء القدرات اللازمة لتنفيذ التوصيات الواردة في دراسة الأمم المتحدة بشأن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    5. Insta a los Estados miembros a que velen por la aplicación efectiva de las directrices continentales en sus negociaciones de acuerdos de servicios aéreos con Estados miembros de la Comisión Europea y/o la Unión Europea (UE) y a que consulten con la Comisión de la Unión Africana siempre que sea necesario a fin de proteger los intereses colectivos de África en el ámbito de la aviación; UN 5 - يحث الدول الأعضاء على ضمان التطبيق الفعال للخطوط التوجيهية القارية خلال مفاوضاتها بشأن اتفاقية الخدمات الجوية مع الدول الأعضاء في المفوضية الأوروبية و/أو الاتحاد الأوروبي، وكذلك التشاور مع مفوضية الاتحاد الأفريقي عند الاقتضاء من أجل حماية المصالح الجماعية لأفريقيا في صناعة الطيران؛
    Eslovaquia comunicó que había celebrado acuerdos de esa índole con Estados miembros de la Unión Europea y con otros países de Europa oriental. UN وأفادت سلوفاكيا بأنها أبرمت اتفاقات من هذا القبيل مع دول أعضاء في الاتحاد الأوروبي ومع بلدان أخرى في أوروبا الشرقية.
    Dinamarca colabora con Estados miembros de la Unión Europea y otras contrapartes europeas e internacionales en el intercambio de experiencias y la búsqueda de prácticas óptimas en materia de diálogo e inclusión. UN تقوم الدانمرك، مع دول أعضاء في الاتحاد الأوروبي ونظراء أوروبيين ودوليين آخرين، بتبادل الخبرات والتعرف على أفضل الممارسات في مجال الحوار والاندماج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more