"con estados que no sean partes" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع غير الأطراف
        
    • الدول التي ليست أطرافا
        
    • مع الدول غير الأطراف
        
    • مع الدول التي ليست أطرافاً
        
    • مع دول غير أطراف
        
    Artículo 4: Control del comercio con Estados que no sean Partes en el Protocolo UN المادة 4: مراقبة المبادلات التجارية مع غير الأطراف
    5. Comercio internacional de mercurio [o compuestos de mercurio] con Estados que no sean Partes UN [5 - التجارة الدولية مع غير الأطراف في الزئبق [أو مركَبات الزئبق] تعليقات
    B. En la presentación que hizo por escrito, una parte propuso eliminar el artículo 5, sobre comercio con Estados que no sean Partes, e incluir sus disposiciones principales en el artículo 4. UN باء - اقترح أحد الأطراف في تقريره الخطي حذف المادة 5 بشأن التجارة مع غير الأطراف وإدراج أحكامها الأساسية في المادة 4.
    Asimismo, los Estados poseedores de armas nucleares han contraído compromisos respecto de la plena aplicación del artículo I. Deberán abstenerse de compartir elementos nucleares bajo cualquier tipo de acuerdo de seguridad entre ellos mismos, con Estados no poseedores de armas nucleares y con Estados que no sean Partes en el Tratado. UN 9 - علاوة على ذلك، فإن ثمة التزام على الدول الحائزة للأسلحة النووية بالامتثال لالتزاماتها المتعلقة بالتنفيذ الكامل للمادة الأولى. وينبغي لها أن تمتنع عن المشاركة النووية، في إطار أي نوع من الترتيبات الأمنية فيما بينها ومع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية أو الدول التي ليست أطرافا في المعاهدة .
    Por otra parte, en lo que respecta a la cuestión de los arreglos para compartir elementos nucleares, los Estados poseedores de armas nucleares han contraído compromisos en relación con la plena aplicación del artículo I. Deberán pues abstenerse de compartir elementos nucleares en virtud de cualquier acuerdo de seguridad entre ellos, con Estados que no las posean o con Estados que no sean Partes en el Tratado. UN 9 - وعلاوة على ذلك، وبصدد مسألة التشارك النووي، فإن الدول الحائزة للأسلحة النووية مُلزمة بالامتثال لالتزامها بأن تنفّذ المادة الأولى تنفيذا كاملا. ويتعين عليها أن تمتنع عن التشارك النووي، في إطار أي نوع من الترتيبات الأمنية، فيما بينها ومع الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية أو الدول التي ليست أطرافا في المعاهدة.
    En las disposiciones sobre las relaciones con Estados que no sean Partes en el tratado también se debería abordar la cuestión del comercio entre Estados partes y Estados que no sean partes. UN وينبغي للأحكام التي تتناول العلاقات مع الدول غير الأطراف في المعاهدة أن تعالج أيضاً موضوع التبادل التجاري بين الدول الأطراف والدول غير الأطراف.
    Como otros instrumentos multilaterales, el instrumento sobre el mercurio podría contener medidas relativas al comercio internacional con otras partes y con Estados que no sean Partes en el instrumento. UN وكما هو الحال في الصكوك الأخرى المتعددة الأطراف يمكن أن يحتوي الصك المخصص للزئبق على تدابير متعلقة بالتجارة الدولية مع الأطراف، وتدابير مستقلة تتعلق بالتجارة الدولية مع الدول التي ليست أطرافاً في الصك.
    24. La Conferencia destaca la necesidad de respetar la letra y el espíritu del Tratado con respecto a la cooperación técnica con Estados que no sean Partes en él. UN 24 - ويشدد المؤتمر على ضرورة احترام المعاهدة نصا وروحا فيما يتعلق بالتعاون التقني مع دول غير أطراف في المعاهدة.
    [5. Comercio internacional de mercurio [o compuestos de mercurio] con Estados que no sean Partes UN [5 - التجارة الدولية مع غير الأطراف في الزئبق [أو مركَبات الزئبق]
    5. Comercio internacional de mercurio [o compuestos de mercurio] con Estados que no sean Partes UN 5 - التجارة الدولية مع غير الأطراف في الزئبق [أو مركبات الزئبق]
    [5. Comercio internacional de mercurio [o compuestos de mercurio] con Estados que no sean Partes UN [5 - التجارة الدولية مع غير الأطراف في الزئبق [أو مركَبات الزئبق]
    Comercio internacional de mercurio [o compuestos de mercurio] con Estados que no sean Partes (artículo 5 del proyecto de texto) UN (ج) التجارة مع غير الأطراف في الزئبق [أو مركبات الزئبق] (المادة 5 من مشروع النص)
    2. Comercio con Estados que no sean Partes UN 2 - التجارة مع غير الأطراف
    a) Prohibición del comercio con Estados que no sean partes: UN (أ) التجارة مع غير الأطراف محظورة:
    Por otra parte, en lo que respecta a la cuestión de los arreglos para compartir elementos nucleares, los Estados poseedores de armas nucleares han contraído compromisos en relación con la plena aplicación del artículo I. Deberán pues abstenerse de compartir elementos nucleares en virtud de cualquier acuerdo de seguridad entre ellos, con Estados que no las posean o con Estados que no sean Partes en el Tratado. UN 9 - وعلاوة على ذلك، وبصدد مسألة التشارك النووي، فإن الدول الحائزة للأسلحة النووية مُلزمة بالامتثال لالتزامها بأن تنفّذ المادة الأولى تنفيذا كاملا. ويتعين عليها أن تمتنع عن التشارك النووي، في إطار أي نوع من الترتيبات الأمنية، فيما بينها ومع الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية أو الدول التي ليست أطرافا في المعاهدة.
    Por otra parte, en lo que respecta a la cuestión de los arreglos para compartir elementos nucleares, los Estados poseedores de armas nucleares han contraído compromisos en relación con la plena aplicación del artículo I. Deberán pues abstenerse de compartir elementos nucleares en virtud de cualquier acuerdo de seguridad entre ellos, con Estados que no las posean o con Estados que no sean Partes en el Tratado. UN 9 - وعلاوة على ذلك، وبصدد مسألة التشارك النووي، فإن الدول الحائزة للأسلحة النووية مُلزمة بالامتثال لالتزامها بأن تنفّذ المادة الأولى تنفيذاً كاملا. ويتعين عليها أن تمتنع عن التشارك النووي، في إطار أي نوع من الترتيبات الأمنية، فيما بينها ومع الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية أو الدول التي ليست أطرافا في المعاهدة.
    9. Por otra parte, en lo que respecta a la cuestión del intercambio nuclear, los Estados poseedores de armas nucleares han contraído compromisos en relación con la plena aplicación del artículo I. Deberán abstenerse de compartir elementos nucleares en virtud de cualquier acuerdo de seguridad entre ellos mismos, con Estados que no posean armas nucleares ni con Estados que no sean Partes en el Tratado. UN 9 - وعلاوة على ذلك، وبصدد مسألة التشارك النووي، يقع على عاتق الدول الحائزة للأسلحة النووية واجب الامتثال لالتزامها بالتنفيذ الكامل للمادة الأولى. ويتعين عليها أن تمتنع عن التشارك النووي، في إطار أي نوع من الترتيبات الأمنية فيما بينها ومع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية أو الدول التي ليست أطرافا في المعاهدة .
    En los artículos 4 5) y 11 se prohíbe que las Partes en el Convenio intercambien desechos peligrosos destinados a su eliminación con Estados que no sean Partes, salvo que exista un acuerdo o arreglo conforme al artículo 11. UN وبموجب المادتين 4 (5) و11، لا يجوز للأطراف في الاتفاقية الاتجار في النفايات الخطرة الموجهة للتخلص منها مع الدول غير الأطراف ما لم يكن هناك اتفاق أو ترتيب من النوع المنصوص عليه في المادة 11.
    Aplica medidas restrictivas del comercio, a saber, la prohibición del intercambio comercial con Estados que no sean Partes respecto de sustancias controladas o productos que las contengan y el control del comercio ilícito de clorofluorocarbonos, por medio de un sistema de concesión de licencias de importación y exportación, que proporciona incentivos para que esos Estados se adhieran al Protocolo y observen su normativa. UN فينفذ تدابير تقيد التجارة، أي تحظر التجارة مع الدول غير الأطراف في المواد أو المنتجات الخاضعة للمراقبة والمتضمنة لتلك المركبات، وتحد من الاتجار غير المشروع بمركبات الكلورو فلورو كربون عن طريق نظام لتراخيص التصدير/الاستيراد، وتوفر حوافز للانضمام إلى البروتوكول والتقيد به.
    En estelos artículos 4 5) y 11 se prohíbe que las Partes en el Convenio intercambien desechos peligrosos destinados a su eliminación con Estados que no sean Partes, salvo que exista un acuerdo o arreglo conforme al artículo 11. UN وبموجب المادتين 4 (5) و 11، هذه المادة لا يجوز للأطراف في الاتفاقية الاتجار في النفايات الخطرة الموجهة للتخلص منها مع الدول غير الأطراف ما لم يكن هناك اتفاق أو ترتيب من النوع المنصوص عليه في المادة 11.
    El comité tal vez desee examinar una o más de las siguientes disposiciones respecto del comercio internacional con Estados que no sean Partes en el instrumento: UN 38 - قد تود اللجنة أن تنظر في واحد أو أكثر من الخيارات التالية فيما يتعلق بالتجارة الدولية مع الدول التي ليست أطرافاً في الصك:
    25. La Conferencia destaca la necesidad de respetar la letra y el espíritu del Tratado con respecto a la cooperación técnica con Estados que no sean Partes en él. UN 25 - ويشدد المؤتمر على ضرورة احترام المعاهدة نصا وروحا فيما يتعلق بالتعاون التقني مع دول غير أطراف في المعاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more