"con estas organizaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع هذه المنظمات
        
    • مع تلك المنظمات
        
    • مع هاتين المنظمتين
        
    • مع هاتين الهيئتين
        
    • بهذه المنظمات
        
    La cooperación con estas organizaciones es crucial en la planificación y aplicación de las actividades de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN ويعتبر التعاون مع هذه المنظمات بالغ اﻷهمية في التخطيط ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان وتنفيذها.
    Reuniones periódicas con estas organizaciones facilitan el intercambio de información sobre la situación de seguridad en la zona de operaciones y sobre las actividades de la Misión. UN وتسهل الاجتماعات المنتظمة مع هذه المنظمات تبادل المعلومات بالنسبة للحالة اﻷمنية في منطقة العملية وأنشطة البعثة.
    El PNUD ayudaría al mecanismo mundial a crear lazos de colaboración con estas organizaciones no gubernamentales para promover la movilización de recursos. UN وسيساعد البرنامج اﻵلية العالمية في إقامة شراكات مع هذه المنظمات غير الحكومية لتعزيز تعبئة الموارد.
    Alentamos enérgicamente a las Naciones Unidas a mejorar su diálogo con estas organizaciones a fin de que puedan hacerlo. UN ونحن نشجع الأمم المتحدة بقوة على تعزيز حوارها مع تلك المنظمات حتى تستطيع أن تفعل ذلك.
    La cooperación y coordinación de las Naciones Unidas con estas organizaciones regionales y subregionales ha evolucionado de manera significativa. UN كما أن تعاون الأمم المتحدة وتنسيقها مع هذه المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية تطورا بقدر كبير.
    Los Estados Partes pueden intensificar la cooperación con estas organizaciones internacionales y sacar pleno partido de sus recursos y logros. UN وباستطاعة الدول الأطراف زيادة تدعيم التعاون مع هذه المنظمات الدولية والانتفاع تماماً من مواردها وإنجازاتها.
    Los Estados Partes pueden intensificar la cooperación con estas organizaciones internacionales y sacar pleno partido de sus recursos y logros. UN وباستطاعة الدول الأطراف زيادة تدعيم التعاون مع هذه المنظمات الدولية والانتفاع تماماً من مواردها وإنجازاتها.
    Su delegación apoya el uso de fondos para viajes oficiales para viajar a reuniones con estas organizaciones. UN وقال إن وفده يؤيد استخدام أموال السفر الرسمي فيما يتعلق بالأسفار لحضور الاجتماعات مع هذه المنظمات.
    Su Ministerio mantiene estrechos vínculos con estas organizaciones. UN وتحافظ وزارتها على علاقات وثيقة مع هذه المنظمات.
    Nos proponemos seguir interactuando positivamente con estas organizaciones para contar con un aporte intelectual para futuras negociaciones intergubernamentales. UN ونحن عازمون على مواصلة التفاعل بإيجابية مع هذه المنظمات من أجل الحصول على مساهمات فكرية للمفاوضات الحكومية الدولية.
    La reunión de alto nivel de la Comisión quizás desee examinar las modalidades para su relación recíproca con estas organizaciones y su relación con los órganos intergubernamentales competentes, como la Comisión de Empresas Transnacionales, que se ocupan de esta cuestión. UN وقد يرغب الاجتماع الرفيع المستوى للجنة في النظر في طرائق تعامله مع هذه المنظمات وعلاقته بالهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة، مثل اللجنة المعنية بالشركات عبر الوطنية، التي تعالج هذه المسألة.
    Se mantendrán las juntas consultivas, los consejos de coordinación y los cursos prácticos conjuntos con estas organizaciones internacionales, o se procederá a organizarlos, con miras a asistir mejor a los gobiernos interesados. UN وستستمر أو ستنظم المجالس الاستشارية ومجالس التنسيق والحلقات التدريبية، وذلك بصورة مشتركة مع هذه المنظمات الدولية بغية تقديم المساعدة بصورة أفضل للحكومات المعنية.
    Se firmaron memorandos de acuerdo con el FNUAP y el UNICEF, con objeto de alentar y facilitar actividades de cooperación sistemáticas y previsibles con estas organizaciones. UN ووقعت مذكرات تفاهم مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة بهدف تشجيع وتيسير العمل التعاوني المنتظم والممكن التنبؤ به مع هذه المنظمات.
    La cooperación con estas organizaciones es crucial para planificar y aplicar las actividades de derechos humanos de las Naciones Unidas en diversas regiones. UN ونبه إلى أن التعاون مع هذه المنظمات أمر بالغ اﻷهمية في تخطيط وتنفيذ أنشطة حقوق اﻹنسان التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في مختلف المناطق.
    El UNICEF está trabajando con estas organizaciones en el fortalecimiento del sistema de reunión de datos y la utilización de los datos que han obtenido para minimizar la duplicación y la presión que se ejerce sobre esos sistemas a escala de los países. UN وتعمل اليونيسيف مع هذه المنظمات من أجل تعزيز واستخدام البيانات التي حصلت عليها للحد من الازدواجية والتأكيد على أنظمة البيانات على الصعيد القطري.
    Las autoridades de salud mantienen un estrecho contacto con estas organizaciones. UN وتقيم السلطات الصحية حواراً مباشراًً مع تلك المنظمات.
    La ONUDI trabaja con estas organizaciones para crear sinergias. UN وتعمل اليونيدو مع تلك المنظمات لخلق جوانب التآزر فيما بينها.
    En atención a lo dispuesto en el párrafo 55 de la resolución 64/289, ONU-Mujeres ha continuado la práctica existente de realizar consultas efectivas con estas organizaciones para promover la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer a todos los niveles. UN وفي إطار الاستجابة إزاء الفقرة 55 من القرار 64/289 واصلت هيئة الأمم المتحدة ممارسة التشاور الفعال مع تلك المنظمات تعزيزاً لمساواة الجنسين ولتمكين المرأة على الأصعدة كافة.
    La cooperación de la CESPAP con la Organización de Cooperación Económica (OCE) y la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional (ASAMCOR) se regula por los memorandos de entendimiento firmados con estas organizaciones, respectivamente, en 1993 y 1994. UN ويجري التعاون بين اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ، وبين كل من منظمة التعاون الاقتصادي ورابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي، في إطار مذكرتي التفاهم المتفق عليهما مع هاتين المنظمتين في عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٤، على التوالي.
    10.56 De conformidad con los arreglos de cooperación y relación entre la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos y la Naciones Unidas y entre el Tribunal Internacional del Derecho del Mar y la Naciones Unidas estipulados en la Convención, la Secretaría cooperará con estas organizaciones y les prestará asistencia. UN ٠١-٦٥ وعملا بترتيبات التعاون/العلاقة بين السلطة الدولية لقاع البحار واﻷمم المتحدة، وبين المحكمة الدولية لقانون البحار واﻷمم المتحدة بالصيغة المنصوص عليها في الاتفاقية، ستتعاون اﻷمانة العامة مع هاتين الهيئتين وتقدم لهما المساعدة.
    El Ministerio encargado de los derechos humanos mantiene excelentes relaciones con estas organizaciones. UN وتربط وزارةَ حقوق الإنسان علاقات جيدة جداً بهذه المنظمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more