"con estudiantes" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع طلاب
        
    • مع الطلاب
        
    • مع الطلبة
        
    • مع طلبة
        
    • مع تلاميذ
        
    • مع التلاميذ
        
    • فيها طلاب
        
    Eso me dió una perspectiva única para conectarme con estudiantes como tú. Open Subtitles هذا يعطيني نظرة فريدة لخلق روابط قوية مع طلاب مثلك
    Reunión con estudiantes y profesores de derecho de Banja Luka UN اجتماع مع طلاب وأساتذة الحقوق في بانيا لوكا
    Era el mejor cirujano de trasplantes del Área Triestatal y ahora diseca ranas con estudiantes. Open Subtitles كنت أفضل جراح لزراعة الأعضاء بالثلاث ولايات والآن تُشرح الضفادع مع الطلاب الجامعيين
    Asimismo se organizaron actividades preventivas especiales para padres y prisioneros, y un proyecto permite que los reclusos que están en programas de desintoxicación compartan su experiencia personal con estudiantes. UN كما تم إحداث أنشطة وقائية خاصة للآباء والسجناء، وأتاح أحد المشاريع للسجناء الذين يخضعون لمعالجة لإزالة السمية عنهم بأن يتكلموا عن خبرتهم الشخصية مع الطلاب.
    He estado trabajando con estudiantes, con cientos de ellos, que quieren un Abbudin unido y en paz. Open Subtitles لقد عملت مع الطلبة , المئات منهم الذين يريدون عبودين موحدة وسلمية
    A fin de preparar a los jóvenes para el trabajo, la legislación vigente permite los contratos de trabajo individuales con estudiantes de las escuelas generales, secundarias y técnicas. UN وبغية تحضير الشباب للعمل، تُجيز التشريعات الراهنة إبرام عقود عمل شخصية مع طلبة المدارس العامة والثانوية والتقنية.
    Reunión con estudiantes secundarios y universitarios en el Centro Deportivo Graceway (Providenciales) UN الاجتماع مع طلاب المدارس الثانوية والكليات في مركز غريسواي للألعاب الرياضية، بروفيدنسيالس
    En 2003, JMJ, en colaboración con estudiantes del Instituto, contribuyó a dotar de aseos a ese centro. UN وفي عام 2003 ساعد الصندوق، بالاشتراك مع طلاب المعهد، في توفير مراحيض للإصلاحية.
    En Kosovo, el Tribunal ha mantenido relaciones directas con los jóvenes gracias a la organización de reuniones y debates con estudiantes de enseñanza media. UN وفي كوسوفو، قامت المحكمة بشكل مباشر بمخاطبة الشباب من خلال تنظيم اجتماعات ومناقشات مع طلاب المدارس الثانوية.
    Visitó además la prisión de Mandhera, en las afueras de Hargeisa, y se relacionó con estudiantes de la Universidad de Hargeisa. UN وزار أيضا سجن ماندهيرا خارج هرجيسا وأجرى مناقشات تفاعلية مع طلاب جامعة هرجيسا.
    Estos educadores trabajan con estudiantes con necesidades educativas especiales. UN ويعمل هؤلاء المعلمون مع طلاب من ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة.
    Mi amigo Lev Brie, profesor de la universidad de Columbia que enseña introducción a Java me cuenta de sus horas de oficina con estudiantes de ciencias computacionales. TED صديقي ليف بري، وهو أستاذ في جامعة كولومبيا، ويدرس مقدمة لجافا يحكي لي عن ساعات عمله بالمكتب مع طلاب علوم الكمبيوتر.
    Diversos autores de origen extranjero leyeron pasajes de sus obras y compartieron sus experiencias en materia de multilingüismo con estudiantes, educadores y científicos. UN وقام الكُتّاب ذوو الأصول الأجنبية بقراءة مقتطفات من أعمالهم، وتناقشوا مع الطلاب وأساتذة التربية والعلماء عن تجربتهم مع تعدد اللغات.
    Varios oradores se refirieron a los programas de divulgación del Departamento de Información Pública y encomiaron su labor con estudiantes y jóvenes. UN 19 - وعلّق العديد من المتكلمين على برامج الاتصال التي تنفذها إدارة شؤون الإعلام وأشادوا بعملها مع الطلاب والشباب.
    Sus 24 programas ponen en contacto a profesionales de la salud locales con estudiantes internacionales. UN وتربط برامجها الأربعة والعشرين المهنيين الصحيين المحليين مع الطلاب على الصعيد الدولي.
    Mary era especialista en aprendizaje en la universidad y trabajaba con estudiantes, principalmente con atletas. TED وكانت تدرس اختصاصا في الجامعة كانت تعمل مع الطلاب وبالأخص الرياضيين
    Con profesores. con estudiantes. TED قُمت بذلك مع الأساتذة. قُمت بذلك مع الطلاب.
    Esto puede lograrse mediante la interacción con estudiantes de las facultades de derecho de África, tales como la Facultad de Derecho de la Universidad de Makerere, en el contexto de cursos prácticos, similares a los que la Washington and Lee University ha estado impartiendo en Liberia con gran éxito. UN ويمكن تحقيق ذلك عن طريق التفاعلات مع الطلبة في كليات الحقوق في أفريقيا مثل كلية الحقوق في جامعة ماكيريري في أوغندا في سياق التمرينات العملية على غرار ما تفعله واشنطن وجامعة لي في ليبيريا بنجاح كبير.
    Los estudiantes también son parte importante de la iniciativa del Gobierno sobre el diálogo interconfesional encaminada a poner fin a los falsos estereotipos y en fecha reciente participaron en un foro con estudiantes en China. UN ويمثل الطلبة أيضا جزءا هاما في المبادرة الحكومية للحوار بين الأديان لإنهاء المفاهيم النمطية الزائفة، واشتركوا في الآونة الأخيرة في منتدى مع الطلبة في الصين.
    Y a mi papá lo van a despedir por festejar con estudiantes. Open Subtitles وأبي سيُفصل بسبب الإحتفال مع الطلبة
    Por ejemplo, en las reuniones con estudiantes albaneses de Kosovo apenas si se hizo mención de las relaciones entre etnias. UN فمثلا، خلال اجتماعات مع طلبة من ألبان كوسوفو لم يرد تقريبا ذكر للعلاقات بين الطوائف العرقية.
    Además, el paso del tiempo ha resultado perjudicial: los dos ejemplos citados por el Sr. Tadman tuvieron lugar hace casi 20 años con estudiantes anónimos, lo que hace imposible efectuar hoy una investigación adecuada. UN وعلاوة على ذلك، فقد كان لمرور الوقت أثر سلبي: فالمثالان اللذان استشهد بهما السيد تادمان حدثا قبل ما يضاهي عشرين عاما مع تلاميذ مجهولين، مما يستحيل معه إجراء التحقيقات المناسبة.
    Pero sólo trabajo con estudiantes que sobresalen académicamente y dado que no había oído de ti hasta esta noche, no debes pertenecer a esa categoría. Open Subtitles لكني لا أعمل سوى مع التلاميذ المتميزين دراسيا وبما اني لم اسمع بك من قبل فمتأكد بانك لا تنتمي لهذه الفئة
    iv) Fomentar la formación de grupos de discusión en línea sobre temas de derechos humanos con estudiantes y profesores de otras escuelas, a nivel local, nacional e internacional; UN ' 4` تشجيع إنشـاء مجموعات نقاش لمواضيع حقوق الإنسان عبر الإنترنـت يشارك فيها طلاب ومعلمون في مدارس أخرى محلية ووطنية ودولية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more