En tercer lugar, mediante el seguimiento de los medios de información y la consulta con expertos externos se procura incorporar la información más reciente a las entradas. | UN | ثالثا، يسعى الفريق من خلال رصد وسائط الإعلام والتواصل مع الخبراء الخارجيين إلى إدماج أحدث المعلومات في القائمة. |
Ese funcionario también se encargaría de reunir y analizar estudios sobre operaciones de mantenimiento de la paz preparados por instituciones nacionales, académicas y de investigación, así como de planificar y organizar seminarios o cursos prácticos de análisis de resultados, consultas con expertos externos y visitas sobre el terreno de grupos de análisis de resultados. | UN | ويكون شاغل الوظيفة مسؤولا أيضا عن جمع وتحليل الدراسات عن عمليات حفظ السلام التي تعدها المؤسسات الوطنية والبحثية واﻷكاديمية، فضلا عن تخطيط وتنظيم الحلقات الدراسية أو حلقات العمل عن الدروس المستخلصة، والمشاورات مع الخبراء الخارجيين والزيارات التي تقوم بها الفرق المعنية بالدروس المستفادة إلى الميدان. |
También en consulta con expertos externos, se realiza una evaluación periódica a fin de velar por la calidad y asegurarse de que los temas se seleccionan y se tratan de manera óptima. | UN | كذلك يجري بالتشاور مع الخبراء الخارجيين تقييم منتظم لضمان الجودة وضمان أن يتم اختيار الموضوعات ومعالجتها بأحسن طريقة ممكنة. |
Como parte de este análisis, el grupo de trabajo organizó una serie de mesas redondas con expertos externos. | UN | وكجزء من هذه التحليلات، نظم الفريق العامل سلسلة من حلقات المناقشة مع خبراء خارجيين. |
Esto se puede hacer de varias maneras, por ejemplo, mediante grupos sobre cuestiones comunitarias, encuestas del personal, relaciones industriales, encuestas de los consumidores, sondeos de opinión, seminarios que incluyan diálogos sobre cuestiones específicas, y reuniones con expertos externos. | UN | ويمكن أن يتم هذا بطرق عدة من بينها، على سبيل المثال، إجراء ندوات على صعيد المجتمعات ودراسات استقصائية في أوساط الموظفين وعلاقات العمل ودراسات استقصائية في أوساط المستهلكين واستطلاعات الرأي وحلقات عمل تشمل الحوار بشأن قضايا محددة واجتماعات مع خبراء خارجيين. |
La División estaba obteniendo además el concurso de especialistas de unidades de la Secretaría que no sólo poseían los conocimientos necesarios para colmar por sí mismas las lagunas existentes, sino además también relaciones con expertos externos que podían aumentar más la capacidad actual de la División en materia de derecho del mar y otras materias. | UN | وتستمد الشعبة الخبرة أيضا من وحدات داخل الأمانة العامة لا تملك فحسب الخبرة المطلوبة لسد الثغرات المعرفية الحالية بنفسها، بل لها أيضا علاقات مع خبراء خارجيين يمكنهم زيادة القدرة الحالية للشعبة بقدر أكبر فيما يتعلق بقانون البحار وغيره من المجالات. |
El informe contiene un resumen de la labor realizada por el Grupo de Expertos durante el último año en relación con la inspección de las denuncias de violación de las sanciones, la celebración de consultas con los Estados Miembros, las actividades de divulgación dirigidas a los Estados y el sector privado y las conversaciones con expertos externos. | UN | ويوجز التقرير عمل الفريق خلال السنة الماضية، بما في ذلك فحص حالات انتهاك الجزاءات المبلغ عنها، والتشاور مع الدول الأعضاء، والتواصل مع الدول والقطاع الخاص، فضلا عن إجراء مناقشات مع الخبراء الخارجيين. |
El informe contiene un resumen de la labor realizada por el Grupo de Expertos durante los últimos 11 meses en relación con la inspección de denuncias sobre violación de las sanciones, la celebración de consultas con los Estados Miembros, las actividades de divulgación dirigidas a los Estados Miembros y el sector privado y las conversaciones con expertos externos. | UN | وهو يتضمن موجزا لعمل الفريق خلال الأشهر الأحد عشر الماضية في مجالات فحص حالات انتهاك الجزاءات المبلغ عنها، والتشاور مع الدول الأعضاء، والتواصل مع الدول الأعضاء والقطاع الخاص، وإجراء المناقشات مع الخبراء الخارجيين. |
9.00 a 9:45 horas Salón del Consejo de Administración Fiduciaria Consultas oficiosas con expertos externos (privadas) | UN | 9:00-9:45 مشاورات غير رسمية مع الخبراء الخارجيين (مغلقة) قاعة مجلس الوصاية |
9.00 a 9:45 horas Consultas oficiosas con expertos externos (privadas) Sala 2 (CB) | UN | 9:00-9:45 مشاورات غير رسمية مع الخبراء الخارجيين (مغلقة) غرفة الاجتماعات 2 (مبنى المؤتمرات) |
8.45 a 9:45 horas Salón del Consejo Económico y Social (CB) Consultas oficiosas con expertos externos (privadas) | UN | 8:45-9:45 مشاورات غير رسمية مع الخبراء الخارجيين (مغلقة) قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي (مبنى المؤتمرات) |
9.00 a 9.45 horas Salón del Consejo Económico y Social (CB) Consultas oficiosas con expertos externos (privadas) | UN | 9:00-9:45 مشاورات غير رسمية مع الخبراء الخارجيين (مغلقة) قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Esto se puede hacer de varias maneras, por ejemplo, mediante grupos comunitarios, encuestas del personal, relaciones industriales, encuestas de los consumidores, sondeos de opinión, seminarios que incluyan diálogos sobre cuestiones específicas, y reuniones con expertos externos. | UN | ويمكن أن يتم ذلك بطرق عدة من بينها، على سبيل المثال، اللجان المجتمعية والدراسات الاستقصائية في أوساط الموظفين وعلاقات العمل والدراسات الاستقصائية في أوساط المستهلكين واستطلاعات الرأي وحلقات العمل المرتبطة بحوارات مع أصحاب المصلحة بشأن قضايا محددة والاجتماعات مع خبراء خارجيين. |
1. Pedir al Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica que, en consulta con expertos externos de ser necesario, prepare un informe para su examen por el Grupo de Trabajo de composición abierta en su 34ª reunión y un informe actualizado que habrá de presentar a la 26ª Reunión de las Partes, en los que se: | UN | يطلب إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي، بالتشاور مع خبراء خارجيين إذا استدعت الضرورة ذلك، إعداد تقرير ليبحثه الفريق العامل المفتوح العضوية في اجتماعه الرابع والثلاثين، وتقرير مُستكمل ليُعْرَض على الاجتماع السادس والعشرين للأطراف يمكنه أن: |
Debido a que el cumplimiento de esos objetivos será una labor ardua y compleja, los primeros seis meses del bienio actual se destinaron a la preparación de las actividades comprendidas en el marco del proyecto de gestión de archivos y expedientes, por ejemplo, consultar con expertos externos y realizar la planificación estratégica. | UN | 99 - ونظرا للطبيعة المعقدة للعمل المطلوب لتحقيق هذه الأهداف وضخامته، كُرست الأشهر الستة الأولى من فترة السنتين الحالية لإعداد الأنشطة التي حددت في إطار مشروع إدارة المحفوظات والسجلات، بما في ذلك إجراء المشاورات مع خبراء خارجيين والتخطيط الاستراتيجي. |
El Sr. HERRMANN (Secretario de la Comisión) dice que los proyectos de capítulos de la guía legislativa sobre proyectos de infraestructura con financiación privada se han preparado en cooperación con expertos externos y otras organizaciones internacionales, a fin de que en la elaboración de los textos se combinaran de forma equilibrada la participación pública y la privada. | UN | ٨١ - السيد هيرمان )أمين اللجنة(: قال إن مشاريع فصول الدليل التشريعي بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص قد أعدت بالتعاون مع خبراء خارجيين ومنظمات دولية أخرى، بغرض تحقيق صيغة أمثل للشراكة بين القطاع العام والقطاع الخاص في صياغة هذه النصوص. |
La Oficina asesoró a la División de Adquisiciones sobre la conveniencia de contar con expertos externos sobre ética y cumplimiento en los casos que considere necesario. | UN | وأسدى المكتب المشورة إلى شعبة المشتريات بشأن ملاءمة الاستعانة بخبراء خارجيين في الأخلاقيات والامتثال، بناء على طلبها على أساس كل حالة على حدة. |