Observó que el marco era el resultado de dos años de consultas con expertos nacionales. | UN | ولاحظ أن اﻹطار هو نتاج عامين من المشاورات مع الخبراء الوطنيين. |
Observó que el marco era el resultado de dos años de consultas con expertos nacionales. | UN | ولاحظ أن اﻹطار هو نتاج عامين من المشاورات مع الخبراء الوطنيين. |
En ese contexto, la OTAN ha realizado varias visitas de evaluación junto con expertos nacionales. | UN | وفي هذا السياق، قام الناتو بالعديد من زيارات التقييم مع الخبراء الوطنيين. |
La CEPA tiene previsto hacer presentaciones sobre esas conclusiones en sus oficinas subregionales, en colaboración con expertos nacionales e instituciones normativas. | UN | وتعتزم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا تقديم عروض للنتائج في مكاتبها دون الإقليمية، وذلك بالتعاون مع الخبراء الوطنيين والمؤسسات المعنية بالسياسات. |
Esos resultados, cuando se examinaron en el curso práctico celebrado en Almaty los días 29 y 30 de junio de 1998, en que participaron 60 personas y que reunió a la misión con expertos nacionales e internacionales. | UN | وعرضت هذه النتائج بعد ذلك في حلقة العمل التي ضمت 60 شخصا والتي عقدت في آلماتي يومي 29 و30 حزيران/يونيه 1998، والتي جمعت بين خبراء البعثة والخبراء الوطنيين والدوليين. |
Consultas bilaterales con expertos nacionales | UN | ثانياً - المشاورات الثنائية مع الخبراء الوطنيين |
La colaboración activa de las personas a nivel de las comunidades con expertos nacionales e internacionales puede generar la mejor combinación de conocimientos y experiencia para la formulación de estrategias de lucha contra la pobreza. | UN | ومن شأن التعاون النشط للناس على المستوى الشعبي مع الخبراء الوطنيين والدوليين أن يجلب أفضل خليط من المعرفة والخبرة لعملية إعداد استراتيجيات مواجهة الفقر. |
A ese fin, el Departamento de Estadísticas de la OIT está celebrando consultas con expertos nacionales en clasificación de ocupaciones para asegurarse de que se determinen y se consignen en el informe todos los problemas y preocupaciones observados en la aplicación de la CIUO-08. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، تقوم إدارة الإحصاءات في منظمة العمل الدولية بالتشاور مع الخبراء الوطنيين المعنيين بتصنيف المهن لضمان تحديد جميع المشكلات والشواغل التي تواجه تنفيذ التصنيف الدولي الموحد للمهن لعام 2008 وأخذها في الاعتبار عند إعداد التقرير. |
Se espera que esta actividad sea un ejercicio continuo que se desarrollará en consultas con expertos nacionales y regionales y otras partes interesadas. | UN | ومن المرجح أن يكون هذا النشاط عملية مستمرة، يتم القيام بها بالتشاور مع الخبراء الوطنيين والإقليميين وأصحاب المصلحة الآخرين. |
También se examinaron las propuestas con expertos nacionales que asistieron a las reuniones sobre estadísticas de educación celebradas por la Eurostat y la OCDE tanto en 2009 como en 2010. | UN | وجرت أيضا مناقشات للمقترحات مع الخبراء الوطنيين الذين يحضرون الاجتماعات المتعلقة بإحصاءات التعليم التي عقدها المكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في عامي 2009 و 2010. |
Si no se cuenta con datos reales sobre las emisiones, las estimaciones de las emisiones se determinarán en consulta con expertos nacionales, empleando los datos de actividad disponibles y los factores de emisión, la información existente sobre el contenido de mercurio en los combustibles y las materias primas y la información sobre los sistemas de control de contaminación atmosférica instalados de que se disponga. | UN | وإذا لم تتوفر بيانات عن الانبعاثات الفعلية فسيتم تقدير الانبعاثات بالتشاور مع الخبراء الوطنيين باستخدام البيانات المتوفرة عن الأنشطة وعوامل الانبعاثات والمعلومات المتوفرة عن محتوى الزئبق في أنواع الوقود والمواد الخام وكذلك المعلومات المتوفرة عن أجهزة التحكم في التلوث الجوي التي تم تركيبها. |
Continúa trabajando con los Estados Miembros en la segunda ronda de evaluación de la situación y ha elaborado medidas eficaces para implicar a los Estados que no presentan informes, o los presentan tarde, a fin de ayudarlos en este ejercicio, principalmente con la celebración de videoconferencias con expertos nacionales en las capitales de esos Estados. | UN | وتواصل المديرية التنفيذية العمل مع الدول الأعضاء على إعداد الجولة الثانية من الجرد، وقد وضعت أيضا تدابير فعالة للتعامل مع الدول التي لا تقدم التقارير، أو تتأخر في تقديمها، لمساعدتها في هذه العملية، وخصوصا عبر التحاور بالفيديو مع الخبراء الوطنيين في عواصم تلك الدول. |
El Departamento de Estadística de la OIT ha entablado consultas con expertos nacionales sobre la clasificación de ocupaciones para asegurar que al prepararse el informe se identifiquen y tengan en cuenta todos los problemas e inquietudes surgidas en la aplicación de la CIUO-08. | UN | وتجري إدارة الإحصاءات التابعة لمنظمة العمل الدولية مشاورات مع الخبراء الوطنيين بشأن تصنيف المهن لكفالة تحديد جميع المشاكل والشواغل التي تواجه تنفيذ التصنيف الدولي الموحد للمهن لعام 2008 وأخذها في الاعتبار عند إعداد التقرير. |
60. Sobre la base de una visión general de las prácticas óptimas existentes y en consulta con expertos nacionales y las organizaciones regionales, la ONUDD se propone elaborar una metodología uniforme para realizar evaluaciones nacionales de las amenazas que plantea la delincuencia organizada e impartiría capacitación sobre la aplicación de esa metodología a los Estados que la soliciten. | UN | 60- ويخطط المكتب لوضع منهجية موحدة، استنادا إلى استعراض لأفضل الممارسات القائمة وبالتشاور مع الخبراء الوطنيين والمنظمات الإقليمية، لإجراء تقييمات وطنية للأخطار المنبثقة من الجريمة المنظمة، وسيوفَّر التدريب للدول التي تطلبه بشأن تطبيق هذه المنهجية. |
d) Organizar cursos regionales de capacitación con expertos nacionales y regionales para intercambiar conocimientos y experiencias adquiridas con representantes y funcionarios gubernamentales responsables de examinar y evaluar las estrategias nacionales de desarrollo y la preparación de presentaciones nacionales voluntarias. | UN | (د) تنظيم حلقات عمل إقليمية مع الخبراء الوطنيين والإقليميين لتبادل المعارف والدروس المستفادة مع ممثلي الحكومات وموظفيها المسؤولين عن استعراض وتقييم الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية وإعداد العروض الطوعية الوطنية. |
La idea de establecer un proyecto árabe para controlar y combatir la desertificación surgió de los debates y consultas mantenidos en los últimos años con expertos nacionales de los países árabes en reuniones del equipo árabe que supervisa los tratados internacionales sobre el medio ambiente y de la recomendaciones de varias conferencias y seminarios celebrados en coincidencia con esas reuniones en 2008 y 2009. | UN | برزت فكرة تأسيس مشروع عربي لمراقبة التصحر ومكافحته من خلال المناقشات والمشاورات التي تمت في السنوات الأخيرة مع الخبراء الوطنيين في البلدان العربية أثناء اجتماعات الفريق العربي المعني بمتابعة الاتفاقيات الدولية للبيئة ومن خلال التوصيات التي صدرت عن عدد من المؤتمرات وورش العمل التي عقدت على هامش هذه الاجتماعات في عامي 2008* و 2009**. |
La conferencia técnica del Consejo Palestino de Cargadores, celebrada en enero de 2007, consolidó estos logros, al congregar a 185 cargadores palestinos y partes interesadas del sector público y privado en una jornada de diálogo con expertos nacionales e internacionales sobre los complejos problemas de la facilitación del comercio palestino. | UN | وقد أدى المؤتمر الفني للمجلس الذي عُقد في كانون الثاني/يناير 2007 إلى تعزيز هذه الإنجازات وقد شارك فيه 185 من الشاحنين الفلسطينيين وممثلي الجهات العامة والخاصة صاحبة المصلحة من أجل إجراء حوار تفاعلي ليوم واحد مع الخبراء الوطنيين والدوليين بشأن الحلول الممكنة للمشاكل المعقدة في مجال تيسير التجارة الفلسطينية. |
Se ha comunicado a las oficinas en los países que debían ponerse en contacto con la sede, con los equipos de apoyo en los países, con otros asociados para el desarrollo y con expertos nacionales en caso de que necesiten más recursos humanos para proporcionar apoyo a los países en la preparación de sus propuestas. | UN | وقد أخطرت المكاتب القطرية بأن تتصل بالمقر، وبأفرقة الدعم القطرية، فضلا عن الشركاء والخبراء الوطنيين الآخرين في مجال التنمية، من أجل الحصول على موارد بشرية إضافية، حسب الاقتضاء، لدعم البلدان في إعداد مقترحاتها. |