"con fines de información" - Translation from Spanish to Arabic

    • للعلم
        
    • لأغراض الإعلام
        
    • لأغراض العلم
        
    • لغرض العلم
        
    • ﻷغراض الحصول على معلومات
        
    • لمجرد العلم
        
    • من أجل الإطلاع
        
    • لأغراض إعلامية
        
    • للإحاطة
        
    • لغرض الاطلاع
        
    • أخرى لأغراض دعم
        
    • من باب التوضيح
        
    • لإعلامها به
        
    • لغرض الإعلام
        
    • بغرض الاطلاع
        
    El informe se distribuye únicamente con fines de información y no exige que la Comisión adopte ninguna decisión al respecto. UN وهذا التقرير معمم للعلم فقط، ولا يستدعي أي قرار من قبل اللجنة.
    Este informe ha sido preparado con fines de información solamente y no se solicita a la Junta Ejecutiva que adopte decisión o medida alguna. UN وهذا التقرير مقدم للعلم فقط، وليس من المطلوب من المجلس التنفيذي أن يتخذ أي قرار أو إجراء بشأنه.
    La Junta debería hacer una distinción entre los documentos que exigían que se adoptara una decisión y los que se presentaban con fines de información. UN وينبغي أن يميز المجلس بين الوثائق التي تتطلب اتخاذ قرار ما والوثائق المقدمة للعلم فقط.
    Debe observarse que, conforme al nuevo sistema de textos administrativos, los textos administrativos promulgados con fines de información solamente no podrán publicarse en calidad de boletines o textos administrativos del Secretario General. UN وتجدر الإشارة إلى أنه بموجب النظام الجديد للمنشورات الإدارية فإن الوثائق التي تصدر لأغراض الإعلام فحسب يمكن أن يوقف إصدارها باعتبارها نشرات للأمين العام أو منشورات إدارية.
    Por consiguiente, se distribuyeron en los idiomas en que estaban disponibles, exclusivamente con fines de información. UN ولذلك جرى تعميمها في نصوص اللغات المتاحة، لأغراض العلم فقط.
    Los resúmenes se facilitarán con fines de información únicamente. UN وتتاح الخلاصات الوافية لغرض العلم بها فقط.
    Este informe ha sido preparado con fines de información solamente y no se solicita a la Junta Ejecutiva que adopte decisión o medida alguna. UN وهذا التقرير مقدم للعلم فقط. وليس مطلوبا من المجلس التنفيذي أن يتخذ أي قرار أو إجراء بشأنه.
    Esos documentos debían presentarse con fines de información a la Junta en sus períodos de sesiones pertinentes entre 1996 y 1997. UN وطلب تقديمها إلى المجلس للعلم في الدورات ذات الصلة خلال عامي ١٩٩٦ و ١٩٩٧.
    En vez de ello, se determinó que el Presidente debería enviar un informe escrito al Presidente del Consejo, que se podría distribuir, con fines de información, a los miembros del Consejo. UN واتفق، بدلا من ذلك، على أن يرسل رئيس اللجنة تقريرا خطيا إلى رئيس المجلس، يمكن تعميمه على أعضاء المجلس للعلم.
    con fines de información, en el anexo del presente informe figura un desglose de las necesidades financieras estimadas, por categoría principal de gastos. UN وترد للعلم في مرفق هذا التقرير تفاصيل الاحتياجات المالية المقدرة والمنقحة حسب أوجه الانفاق الرئيسية.
    Las propuestas de renovación de contratos de alquiler existentes por importes superiores a 100.000 dólares se presentan al Comité sólo con fines de información. UN وقُدمت مقترحات بتجديد اﻹيجارات القائمة التي تزيد قيمتها عن ٠٠٠ ٠٠١ دولار إلى اللجنة للعلم فقط.
    Ha sido preparado con fines de información solamente y no se solicita a la Junta Ejecutiva que adopte decisión o medida alguna. UN وهذا التقرير مقدم للعلم فقط. وليس مطلوبا من المجلس التنفيذي أن يتخذ أي قرار أو إجراء بشأنه.
    Este informe se presenta con fines de información solamente y no se solicita a la Junta Ejecutiva que adopte decisión o medida alguna. UN وهذا التقرير مقدم للعلم فقط. وليس مطلوبا من المجلس التنفيذي أن يتخذ أي قرار أو إجراء بشأنه.
    La Comisión tendrá ante sí, con fines de información, el Estudio Mundial. UN وستعرض الدراسة الاستقصائية العالمية على اللجنة للعلم.
    La Secretaría ha recibido el documento adjunto, que distribuye con fines de información. Español Página UN الوثيقة المرفقة، التي تلقتها اﻷمانة العامة، يجري تعميمها للعلم.
    La Oficina del Programa para el Iraq adjuntará el número original de registro del Comité y los comentarios nacionales, con fines de información únicamente, a cualquier contrato que vuelva a ponerse en circulación. UN ويرفق مكتب برنامج العراق رقم التسجيل الأصلي لدى اللجنة والتعليقات الوطنية، للعلم فقط، بأي عقود يعاد تعميمها.
    La Oficina del Programa para el Iraq adjuntará el número original de registro del Comité y los comentarios nacionales, con fines de información únicamente, a cualquier contrato que vuelva a ponerse en circulación. UN وسوف يرفق مكتب برنامج العراق رقم التسجيل الأصلي لدى اللجنة والتعليقات الوطنية، للعلم فقط، بأي عقود معممة.
    De conformidad con el párrafo 17 de los procedimientos revisados, el Comité seguirá proporcionando copias de esas solicitudes aprobadas con fines de información solamente. UN وعملا بالفقرة 17 من الاجراءات المنقحة ستستمر اللجنة، لأغراض الإعلام دون غيرها، في الحصول على نسخ من الطلبات التي تمت الموافقة عليها
    La Secretaría presentaría una plantilla indicativa exclusivamente con fines de información. UN وتقدم الأمانة العامة دليلا إرشاديا بملاك الموظفين لأغراض العلم فقط.
    Los resúmenes se facilitarán con fines de información únicamente. UN وتتاح الخلاصات الوافية لغرض العلم بها فقط.
    8. Con el fin de facilitar el manejo del informe, así como la aplicación y el seguimiento de sus recomendaciones, se reproduce en el anexo un cuadro en el que se indica si el informe se presenta a las organizaciones interesadas para que tomen medidas o bien con fines de información. UN 8 - وتيسيراً لتناول التقرير وتنفيذ التوصيات الواردة فيه ورصدها، يحتوي المرفق الملحق به على جدول يبيّن ما إذا كان التقرير قد سُلّم للمنظمات المعنية بغرض اتخاذ إجراءات أو لمجرد العلم.
    Los siguientes documentos se presentaron con fines de información: UN 13 - وقدمت الوثائق التالية من أجل الإطلاع:
    :: Producción de imágenes en vídeo con fines de información no destinadas a la retransmisión, como presentaciones al Consejo de Seguridad y a países que podrían aportar contingentes, según sea necesario UN :: إنتاج شريط فيديو لأغراض إعلامية بخلاف البث، مثل العروض المقدمة لمجلس الأمن وللبلدان المحتمل مساهمتها بقوات، حسب الاقتضاء
    Recomendación con fines de información o examen que tal vez no requiera la adopción de medidas por esta organización. UN توصية للإحاطة لا تتطلب اتخاذ إجراء من جانب هذه المنظمة.
    La Directora Ejecutiva desea señalar a la atención de la Junta Ejecutiva este informe, que se presenta con fines de información. UN وتود المديرة التنفيذية توجيه نظر المجلس التنفيذي إلى هذا التقرير، المقدم لغرض الاطلاع عليه.
    Hay dos formas de obtener informes del sistema de planificación de los recursos institucionales: pueden generarse directamente del sistema mediante la aplicación del módulo de presentación de informes, pero también utilizando depósitos de datos, donde se pueden almacenar datos del sistema de planificación de los recursos institucionales y de muchos sistemas con fines de información y presentación de informes institucionales. UN وهناك طريقتان لاستخلاص التقارير من نظام التخطيط، إذ يمكن إصدارها مباشرة من النظام باستخدام الوحدة البرمجية الخاصة بالإبلاغ، كما يمكن إعدادها بالاعتماد على سجلات البيانات، التي يمكن أن تحفظ فيها بيانات نظام التخطيط وبيانات نظم متعددة أخرى لأغراض دعم اتخاذ القرار والإبلاغ.
    Las necesidades para el primer período de sesiones de la Asamblea de los Estados Partes se financiarán con cargo al fondo fiduciario, pero se indican con fines de información. UN 172 - ستمول احتياجات الاجتماع الأول لجمعية الدول الأطراف من الصندوق الاستئماني، وقد عُرضت هذه الاحتياجات في هذه الوثيقة من باب التوضيح.
    7. Con el fin de facilitar el manejo del informe y la aplicación de sus recomendaciones, así como la supervisión de dicha aplicación, en el anexo II figura un cuadro en el que se indica si el informe se presenta a las organizaciones correspondientes para que adopten medidas o con fines de información. UN 7- وتيسيراً لتناول التقرير وتنفيذ توصياته ورصدها، يتضمن المرفق الثاني جدولاً يشير إلى ما إذا كان التقرير قد قدم إلى المنظمات المعنية لاتخاذ إجراء بشأنه أو لإعلامها به.
    Durante el año se presentaron al Director General 12 observaciones de auditoría de este tipo (siete de ellas con fines de información o aclaración y cinco destinadas a señalar deficiencias en los mecanismos de control). UN وخلال السنة، قدّم 12 من هذه التقارير الى المدير العام (سبعة لغرض الإعلام أو الإيضاح وخمسة تبين مواطن القصور في آليات الرقابة).
    Enviado únicamente con fines de información UN أرسلت بغرض الاطلاع عليها فقط

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more