"con fines de prostitución" - Translation from Spanish to Arabic

    • لأغراض البغاء
        
    • لأغراض الدعارة
        
    • في البغاء
        
    • بغرض البغاء
        
    • على البغاء
        
    • من أجل البغاء
        
    • لغرض ممارسة البغاء
        
    • بغرض الدعارة
        
    • أغراض البغاء
        
    • في الدعارة
        
    • لغرض الدعارة
        
    • من أجل مزاولة البغاء
        
    • للدعارة
        
    • للبغاء
        
    • واستغﻻلهم ﻷغراض البغاء
        
    Hay otras formas de violencia contra las mujeres y las niñas en Kosovo, entre las que cabe mencionar la violencia en el hogar y la trata con fines de prostitución forzada. UN ومن أشكال العنف الأخرى ضد النساء والفتيات التي تحدث في كوسوفو العنف المنزلي والاتجار بالنساء لأغراض البغاء القسري.
    Uno de los principales asuntos objeto de atención ha sido la elaboración de una estrategia regional para reprimir la trata de seres humanos, en particular con fines de prostitución. UN وشملت مجالات الاهتمام الرئيسية وضع استراتيجية إقليمية لمكافحة الاتجار بالبشر، وبخاصة لأغراض البغاء.
    Esas jóvenes son utilizadas posteriormente con fines de prostitución y pornografía. UN وتستعمل هؤلاء الفتيات بعد ذلك لأغراض البغاء وإنتاج المواد الإباحية.
    También le preocupa que no exista una prohibición concreta en la ley acerca de la trata de seres humanos, incluso con fines de prostitución. UN ويقلقها أيضاً عدم وجود نص قانوني محدَّد يحظر الاتّجار بالبشر، بما في ذلك لأغراض الدعارة.
    Como se ha dicho, durante los días que pasan en la calle corren un gran riesgo de que las violen o de que las capturen intermediarios con fines de prostitución. UN وكما سلفت الإشارة، تتعرض الفتيات إلى حد بعيد للاغتصاب أو لجمعهن من أجل استغلالهن في البغاء.
    La Orden prohíbe inducir a una persona, tanto si tiene menos de 21 años de edad como si es mayor, a abandonar Malta con fines de prostitución. UN ويحظر القانون المحلي إغراء شخص، سواء دون سن الحادية والعشرين أو أكبر، بالخروج من مالطة بغرض البغاء.
    Preocupa al Comité que la crisis pudiera aumentar el riesgo de trata de mujeres y niñas así como la explotación con fines de prostitución. UN ويساور اللجنة القلق لأن الأزمة يمكن أن تزيد من خطر الاتجار بالنساء والفتيات وكذلك استغلالهن لأغراض البغاء.
    A menudo las mismas personas organizan la trata de mujeres con fines de prostitución de las ex repúblicas soviéticas a Estonia y otros países, en cooperación con organizaciones delictivas internacionales. UN وكثيرا ما يكونون نفس الأشخاص الذين ينظمون، بالتعاون مع الجمعيات الإجرامية الدولية، الاتجار لأغراض البغاء بالنساء من الجمهوريات السوفياتية السابقة ونقلهن إلى إستونيا وبلدان أخرى.
    En los artículos 372 y 373 del Código Penal se sanciona la compra y la venta de muchachas menores con fines de prostitución. UN وتنص المادتان 372 و373 من قانون العقوبات الهندي على المعاقبة على بيع وشراء البنات القاصرات لأغراض البغاء.
    En virtud del mismo inciso a) del artículo 250, el transporte de personas a través de la frontera con fines de prostitución es un delito grave. UN وهذه المادة تجعل من نقل الأِشخاص عبر الحدود لأغراض البغاء جريمة جنائية.
    Convención sobre la prevención y la lucha contra la trata de mujeres y niños con fines de prostitución adoptada por la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional (SAARC) UN اتفاقية رابطة جنوب شرقي آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بمنع ومكافحة الاتِّجار بالنساء والأطفال لأغراض البغاء
    No se dispone de datos sobre casos de trata de personas con fines de prostitución. UN لا توجد بيانات عن حالات الاتجار بالأشخاص لأغراض البغاء.
    Las mujeres también son víctimas de trata con fines de prostitución. UN ويرد في هذه المعلومات أن المرأة ضحية أيضا للاتجار بها لأغراض البغاء.
    El orador posee información según la cual las mujeres que han sido objeto de trata con fines de prostitución han sido deportadas del Estado parte. UN وقال إن بحوزته معلومات بأن الدولة الطرف رحلت النساء اللائي جرى الاتجار بهن لأغراض البغاء.
    Se sospechó que el verdadero motivo de esas solicitudes era llevar a esas mujeres a Israel con fines de prostitución. UN واشتُبه في أن يكون الغرض من هذه الطلبات هو جلب هؤلاء النسوة إلى إسرائيل لأغراض الدعارة.
    Los casos de explotación, abuso y trata de mujeres con fines de prostitución presentan una menor incidencia en el Afganistán que en otros países. UN وتوجد في أفغانستان حالات أقل من الاستغلال، والاعتداء، والاتجار بالنساء لأغراض الدعارة مقارنة ببلدان أخرى.
    Además, el Comité expresa su preocupación por el número cada vez mayor de niños que son víctimas de explotación sexual, en particular con fines de prostitución y pornografía. UN وإضافةً إلى ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء زيادة عدد الأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي، بما في ذلك استغلالهم في البغاء وفي إنتاج المواد الخليعة.
    Comparecen ante los tribunales diversas personas acusadas de vagabundeo e incitación con fines de prostitución. UN وجرى استدعاء أشخاص متعددين إلى المحكمة بتهمة التسكع والإغواء بغرض البغاء.
    Observando que parte de la demanda con fines de prostitución y trabajos forzados se satisface mediante la trata de personas en algunos lugares del mundo, UN وإذ تلاحظ أن جانبا من الطلب على البغاء وأعمال السخرة يلبى عن طريق الاتجار بالأشخاص في بعض أنحاء العالم،
    Se penaliza la trata de mujeres y niños y la explotación de mujeres con fines de prostitución. UN كما يحظر الاتجار بالنساء والأطفال واستغلال النساء من أجل البغاء.
    En 2008, la policía llevó a cabo 9 investigaciones penales sobre la trata de personas con fines de prostitución. UN وفي سنة 2008 أجرت الشرطة تسعة تحقيقات جنائية بشأن الاتجار بالأشخاص لغرض ممارسة البغاء.
    vi) Continuas violaciones de los derechos humanos y las libertades fundamentales de las mujeres, en particular la trata de mujeres con fines de prostitución o matrimonio forzoso, el tráfico ilícito de mujeres, los abortos forzosos, la discriminación y la violencia por motivo de género; UN ' 6` استمرار انتهاك حقوق الإنسان والحريات الأساسية للمرأة، ولا سيما الاتجار بالمرأة بغرض الدعارة أو الزواج قسرا، وتعرض المرأة لعمليات تهريب البشر وحالات الإجهاض القسري والتمييز والعنف الجنسانيين؛
    La trata se castiga de manera semejante con penas de prisión que fluctúan entre tres y ocho años en casos de menores de 18 años o si se comete con intención de utilizar a la mujer con fines de prostitución. UN ويعاقب أيضا على الاتجار بالمرأة، وذلك بالسجن لمدد تتراوح بين ثلاث سنوات وثماني سنوات في القضايا التي تتعلق بنساء دون سن الثامنة عشرة أو التي يرتكب فيها الفعل بقصد استخدام المرأة في أغراض البغاء.
    El Gobierno también procuraba eliminar la trata de mujeres con fines de prostitución. UN وتسعى الحكومة أيضا إلى القضاء على الاتجار بالنساء لاستغلالهن في الدعارة.
    ix) Siendo prostituta o merodeadora nocturna, vagabundee o se encuentre en una calle o en un lugar público con fines de prostitución o incitación y moleste a los habitantes o pasantes por su forma escandalosa o indecente de actuar; o UN ' ٩` مومسا عادية أو إحدى بنات الليل، تكون متسكعة أو موجودة في أي شارع أو مكان عام لغرض الدعارة أو المراودة، مما يزعج السكان أو المارين، بطريقة خليعة وغير محتشمة؛
    f) Ofrecer, obtener, facilitar o entregar un niño con fines de prostitución; UN (و) عرضَ طفل من أجل مزاولة البغاء أو استلامه أو جلبه أو تقديمه من أجل هذا الغرض؛
    Proyecto experimental específico contra la trata internacional de niñas y mujeres con fines de prostitución y otros UN مشروع تجريبي محدد لمكافحة الاتجار الدولي بالفتيات والنساء للدعارة وأغراض أخرى
    Los grupos de servicios sociales sobre prostitución también procuran establecer contacto con las personas explotadas con fines de prostitución oculta, además de la callejera. UN كذلك تعمل أفرقة الخدمة الاجتماعية المعنية بالبغاء على إقامة صلات مع الذين يستغلون للبغاء داخل المباني وخارجها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more