"con fines hostiles" - Translation from Spanish to Arabic

    • لأغراض عدائية
        
    • أغراض عدائية
        
    • لأغراض عدوانية
        
    • الأغراض العدائية
        
    • لأهداف عدائيّة
        
    No deben escatimarse medios para salvaguardar y controlar esas colecciones y así evitar que se utilicen deliberada o accidentalmente con fines hostiles. UN ويجب تنفيذ جميع الوسائل الضرورية للحفاظ على تلك المجموعات أو للتحكم فيها حتى لا تُستخدم لأغراض عدائية متعمدة أو
    :: Cualquier arma, equipo o sistema vector diseñados para utilizar ese agente o toxina con fines hostiles o en un conflicto armado. UN :: أي سلاح أو عتاد أو وسائل إيصال مصممة لاستخدام ذلك العامل أو المادة التكسينية لأغراض عدائية أو في نزاع مسلح.
    Consideramos que la ausencia de agentes químicos militares en el mundo es la garantía más eficaz contra su empleo con fines hostiles. UN ونعتبر أن إزالة العوامل الكيميائية العسكرية من العالم أكثر الضمانات فعالية بعدم استخدامها لأغراض عدائية.
    f) La no utilización de la religión ni de los sentimientos religiosos de los creyentes, ni de cualquier ideología, con fines hostiles. UN )و( عدم استغلال الدين والمشاعر الدينية لدى المؤمنين والايديولوجيات المختلفة في أغراض عدائية.
    Los armamentos ni en sí ni de por sí plantean amenaza alguna, en la medida en que no se utilicen con fines hostiles. UN الأسلحة بحد ذاتها لا تشكل أخطارا بقدر ما لا تستخدم لأغراض عدوانية.
    ii) Armas, equipos o vectores destinados a utilizar esos agentes o toxinas con fines hostiles o en conflictos armados. UN `2` الأسلحة، أو المعدات أو وسائل الإيصال الموجهة لاستعمال تلك العوامل أو التكسينات في الأغراض العدائية أو المنازعات المسلحة.
    Esa prohibición se extiende a cualquier sistema vector diseñado para utilizar esos agentes biológicos con fines hostiles. UN وهذا يشمل أي وسائل للإيصال تهدف إلى استخدام هذه العوامل البيولوجية لأغراض عدائية.
    18. La FPNUL siguió oponiéndose a los intentos de elementos armados de utilizar su zona con fines hostiles. UN 18 - وواصلت قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان صد محاولات العناصر المسلحة استخدام منطقتها لأغراض عدائية.
    La ley extiende el ámbito de prohibición de la Convención a todo acto encaminado a inducir o a ayudar de cualquier manera que sea a un Estado, empresa, organización o grupo cualquiera o persona a dedicarse al desarrollo, la producción, la retención, el almacenamiento, la adquisición o la cesión con fines hostiles. UN ويوسع القانون نطاق الحظر المنصوص عليه في الاتفاقية ليشمل كل عمل يرمي إلى تحريض أو مساعدة دولة أو مؤسسة أو منظمة أو مجموعة أو شخص، بأي شكل من الأشكال، على القيام بعمليات الاستحداث أو الصنع أو الحيازة والتخزين أو الاقتناء أو التنازل لأغراض عدائية.
    En la presente Conferencia de Examen se debería reafirmar que todos los avances producidos en las ciencias de la vida deben quedar englobados en el ámbito de aplicación de la Convención y que ésta prohíbe todos los avances de estas ciencias con fines hostiles. UN وينبغي لهذا المؤتمر الاستعراضي أن يعيد تأكيد أن جميع التطورات في علوم الحياة تقع ضمن نطاق الاتفاقية وأن جميع التطورات في علوم الحياة التي تستخدم لأغراض عدائية محظورة بموجب الاتفاقية.
    Esta misma ley también tipifica como delito desarrollar, producir, almacenar, adquirir o conservar cualquier arma, equipo o sistema vector concebido para utilizar agentes biológicos o toxínicos con fines hostiles en conflictos armados. UN ويجرم القانون نفسه أيضا استحداث أو إنتاج أو تكديس أو احتياز أو الاحتفاظ بأي سلاح أو معدات أو وسائل إيصال مصممة لكي تستخدم عوامل بيولوجية أو مواد سامة لأغراض عدائية في نزاع مسلح.
    Esta circunstancia tiene consecuencias evidentes para la Convención sobre las armas biológicas, por ejemplo, en relación con las medidas que deben adoptar los Estados partes para aplicar la Convención y prevenir la utilización de toxinas o agentes biológicos con fines hostiles. UN وينطوي ذلك على آثار واضحة في اتفاقية الأسلحة البيولوجية، فيما يتعلق مثلاً بالتدابير التي ينبغي أن تتخذها الدول الأطراف لتنفيذ الاتفاقية ومنع استخدام العوامل البيولوجية أو التكسينية لأغراض عدائية.
    La neurociencia debe considerarse un tema central en el proceso de examen de los aspectos científicos y tecnológicos de la Convención sobre las armas biológicas en vista del riesgo de su uso indebido con fines hostiles en forma de armas incapacitantes. UN ينبغي اعتبار علم الجهاز العصبي أحد الموضوعات الأساسية في عملية الاستعراض العلمي والتكنولوجي في إطار اتفاقية الأسلحة البيولوجية بسبب مخاطر إساءة استخدامه لأغراض عدائية في شكل أسلحة تسبب العجز.
    Como sabe, dicha Misión se creó en respuesta a las denuncias del empleo de productos químicos tóxicos con fines hostiles en el país. UN وكما تعلمون، فقد أنشئت هذه البعثة ردا على الادعاءات التي أثيرت بشأن استخدام مواد كيميائية سامة لأغراض عدائية في هذا البلد.
    b) Armas, equipos o vectores destinados a utilizar esos agentes o toxinas con fines hostiles o en conflictos armados " . UN (ب) الأسلحة والمعدات ووسائل الإيصال المصممة لاستخدام تلك العوامل أو التكسينات لأغراض عدائية أو في النزاعات المسلحة.
    No se produjeron ataques de fuerzas regulares gubernamentales contra grupos rebeldes o civiles, ni se utilizaron aeronaves con fines hostiles. UN 3 - ولم تسجل أي حالات شنت فيها القوات الحكومية النظامية أي اعتداءات سواء على جماعات المتمردين أو المدنيين، كما لم تُستخدم أي طائرات لأغراض عدائية.
    f) La no utilización de la religión ni de los sentimientos religiosos de los creyentes, ni de cualquier ideología, con fines hostiles. UN )و( عدم استغلال الدين والمشاعر الدينية لدى المؤمنين والايديولوجيات المختلفة في أغراض عدائية.
    f) Las Partes se abstendrán de utilizar la religión o los sentimientos religiosos de los creyentes, o cualquier ideología, con fines hostiles. " UN " )و( امتناع الطرفين عن استغلال الدين والمشاعر الدينية لدى المؤمنين، وكذلك اﻷيديولوجيات أيا كانت، في أغراض عدائية " .
    :: Armas, equipo o medios de propagación que tengan por objeto utilizar dichos agentes o toxinas con fines hostiles o en el marco de un conflicto armado. UN :: الأسلحة أو العتاد أو وسائل الإيصال المصممة لاستخدام هذه العوامل أو المواد التوكسينية لأغراض عدوانية أو في النزاعات المسلحة.
    Los científicos deberían ser conscientes de que la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas prohíbe el diseño, construcción o posesión, con cualquier finalidad, de vectores concebidos para utilizar agentes biológicos o toxinas con fines hostiles o en conflictos armados. UN ينبغي أن يدرك العلماء أن تصميم أو صناعة أو حيازة آليات الإطلاق المصممة لاستعمال العناصر البيولوجية أو التكسينية لأغراض عدوانية أو في النـزاعات المسلحة أمر تحظره اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية.
    2. Armas, equipos o vectores destinados a utilizar esos agentes o toxinas con fines hostiles o en conflictos armados. " UN 2- الأسلحة، أو المعدات أو وسائل الإيصال الموجهة لاستعمال تلك العوامل أو التكسينات في الأغراض العدائية أو المنازعات المسلحة. " .
    Artículo 55, utilizar técnicas de modificación medioambiental con fines hostiles, para proteger la salud de la población en tiempo de guerra... Open Subtitles المادة 45 "إستعمال تقنيّات تعديل بيئيّة لأهداف عدائيّة" "لأجل حماية صحّة الأفراد خلال الحروب"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more