"con fines pacíficos de" - Translation from Spanish to Arabic

    • في الأغراض السلمية
        
    • للأغراض السلمية
        
    • السلمي
        
    • لأغراض سلمية
        
    • الأغراض السلمية بما
        
    • الأغراض السلمية على
        
    • السلمية في
        
    • الأغراض السلمية بشأن
        
    • السلمية التي تعتبرها
        
    • السلمية للتكنولوجيا
        
    • في اﻷغراض السلمية والقاضي
        
    • الوﻻية القومية في اﻷغراض السلمية
        
    • الوطنية في اﻷغراض السلمية
        
    • واستخدامه في اﻷغراض السلمية
        
    Comisión de las Naciones Unidas sobre la utilización con fines pacíficos de los fondos marinos y oceánicos fuera de los límites de la jurisdicción nacional. UN لجنة الأمم المتحدة المعنية باستخدام قاع البحار والمحيطات الموجودة خارج حدود الولاية الوطنية في الأغراض السلمية.
    1968-1970 Jefe de la delegación Japonesa en la Comisión de las Naciones Unidas sobre la Utilización con fines pacíficos de los Fondos Marinos y Oceánicos UN رئيس الوفد الياباني إلى لجنة الأمم المتحدة المعنية بدراسة استخدام قاع البحار والمحيطات الموجود خارج حدود الولاية الوطنية في الأغراض السلمية
    Hungría ha sido miembro de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con fines pacíficos de las Naciones Unidas desde el establecimiento de ese órgano en 1959. UN وهنغاريا عضو في لجنة الأمم المتحدة لاستخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية منذ انشاء اللجنة في عام 1959.
    ii) La facilitación de la cooperación y el intercambio científicos y tecnológicos con fines pacíficos de conformidad con el artículo X; UN `2` تيسير التعاون العلمي والتكنولوجي وعمليات التبادل للأغراض السلمية عملاً بالمادة العاشرة؛
    El adecuado empleo con fines pacíficos de la energía nuclear contribuye en gran medida al bienestar de la humanidad y al desarrollo social y económico al nivel mundial. UN إن الاستخدام السلمي والسليم للطاقة النووية يسهم كثيرا في رفاهة البشرية وفي التنمية الاجتماعية والاقتصادية في كل العالم.
    Quisiera concluir reiterando el pleno apoyo de Cuba a la importante labor del OIEA en la promoción del uso de la energía nuclear con fines pacíficos de forma segura. UN وأختتم كلمتي بإعادة تأكيد دعم كوبا التام للأعمال الهامة التي تضطلع بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية فيما يتصل بتعزيز استعمال الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    Muchos Estados partes opinaron que los controles efectivos de las exportaciones eran esenciales para facilitar la mayor cooperación posible en el uso de la energía nuclear con fines pacíficos de conformidad con las disposiciones del Tratado. UN ورأت عدة دول أطراف أن وجود ضوابط فعالة للتصدير أمر أساسي لتيسير التعاون على أكمل وجه ممكن في مجال استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية بما يتوافق مع أحكام المعاهدة.
    Propuestas a la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con fines pacíficos de nuevos temas para que la Subcomisión de Asuntos Jurídicos los examine en su 54º período de sesiones UN اقتراحات مقدَّمة إلى لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية بشأن بنود جديدة لكي تنظر
    La UAI acoge con sumo beneplácito la decisión de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con fines pacíficos de iniciar un debate sustantivo sobre medidas prácticas para reducir los desechos espaciales y seguirá ese debate con gran interés. UN ويرحب الاتحاد ترحيبا حارا بالقرار الذي اتخذته لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية بأن تشرع في مناقشة فنية حول تدابير عملية لتخفيف مخاطر الحطام وستتابع تلك المناقشة باهتمام شديد.
    IX. Propuestas a la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con fines pacíficos de nuevos temas que habrá de examinar la Subcomisión de Asuntos Jurídicos en su 42º período de sesiones UN اقتراحات موجهة إلى لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية بشأن بنود جديدة يراد من اللجنة الفرعية القانونية أن تنظر فيها أثناء دورتها الثانية والأربعين
    Propuestas a la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con fines pacíficos de nuevos temas que habrá de examinar la Subcomisión de Asuntos Jurídicos en su 43º período de sesiones UN اقتراحات موجّهة إلى لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية بشأن بنود جديدة لكي تنظر فيها اللجنة الفرعية القانونية أثناء دورتها الثالثة والأربعين
    Propuestas a la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con fines pacíficos de nuevos temas que habrá de examinar la Subcomisión de Asuntos Jurídicos en su 44º período de sesiones UN اقتراحات إلى لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية بشأن بنود جديدة تنظر فيها اللجنة الفرعية القانونية أثناء دورتها الرابعة والأربعين
    El reactor de investigación de Malasia se explota con fines pacíficos, de conformidad con las obligaciones previstas en los artículos III, IV y V del Tratado. UN وتشغل ماليزيا مفاعل البحوث النووية في الأغراض السلمية وفقا للالتزامات المنصوص عليها في المواد الثالثة والرابعة والخامسة من معاهدة عدم الانتشار.
    Por ello, nuestra clara respuesta a esa exigencia es que el Irán jamás abandonará su derecho jurídico a realizar actividades de enriquecimiento con fines pacíficos de conformidad con el TNP. UN لذا، فإن ردّنا الواضح على تلك المطالبة هو أن إيران لن تتخلى أبداً عن حقها القانوني في نشاط تخصيب اليورانيوم للأغراض السلمية بموجب معاهدة عدم الانتشار.
    En este contexto, reafirmamos el derecho inalienable de todos los Estados partes a promover el uso de la energía nuclear con fines pacíficos de conformidad con las obligaciones establecidas en el Tratado. UN وفي هذا الصدد، نعيد تأكيد الحق غير القابل للتصرف لجميع الدول الأطراف في المعاهدة في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية بما يتوافق مع الالتزامات الواردة في المعاهدة.
    En este contexto, reafirmamos el derecho inalienable de todos los Estados partes a promover el uso de la energía nuclear con fines pacíficos de conformidad con las obligaciones establecidas en el Tratado. UN وفي هذا الصدد، نعيد تأكيد الحق غير القابل للتصرف لجميع الدول الأطراف في المعاهدة في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية بما يتوافق مع الالتزامات الواردة في المعاهدة.
    El derecho a la utilización con fines pacíficos de la energía nuclear es un elemento fundamental del Tratado. UN فالحق في الاستخدام السلمي للطاقة النووية هو محور المعاهدة.
    Como es de esperar, apoya la prohibición de producir y diseñar tales armas, así como la creación de mecanismos para supervisar la producción y el uso de cohetes con fines pacíficos, de conformidad con las iniciativas en pro del desarme emprendidas a nivel internacional. UN وهي بطبيعة الحال تدعم حظر إنتاج وتطوير مثل هذه الأسلحة وبالتالي إيجاد آليات لمراقبة إنتاج واستعمال الصواريخ لأغراض سلمية تماشيا مع الجهود المبذولة لنزع السلاح على المستوى الدولي.
    7. Subraya la función esencial que desempeña el OIEA en asistir a los Estados partes en la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos de manera que se aseguren la no proliferación y la seguridad nucleares. UN 7 - يؤكد على الدور الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية في مساعدة الدول الأطراف النامية في مجال استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية على نحو يكفل عدم الانتشار النووي والسلامة والأمن.
    Observador de China en la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con fines pacíficos de las Naciones Unidas, en 1980. UN المراقب الصيني لدى لجنة اﻷمم المتحدة لاستخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية في عام ١٩٨٠.
    Los recientes acontecimientos resultantes de la participación de otros órganos de las Naciones Unidas y de los intentos de modificar algunas de las medidas de fomento de la confianza, como la suspensión obligatoria de una parte de las actividades nucleares con fines pacíficos de los Estados partes, son motivo de grave preocupación. UN 7 - إن التطورات الأخيرة التي نجمت عن تدخل هيئات أخرى في الأمم المتحدة وعن جهود تُبذل لتغيير بعض تدابير بناء الثقة، من قبيل تعليق أجزاء من الأنشطة النووية السلمية التي تعتبرها الدول الأطراف تدابير إلزامية، هي مسألة تثير قلقا بالغا.
    Establecer controles cada vez más estrictos sobre el ciclo del combustible nuclear y ampliar los usos con fines pacíficos de la tecnología nuclear no son tareas incompatibles. UN وأردف قائلا إنه لا يوجد تضارب بين تشديد الرقابة على دورة الوقود النووي والتوسع في الاستخدامات السلمية للتكنولوجيا النووية.
    Además, el Comité tomó nota con interés de la decisión adoptada por la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con fines pacíficos de sustituir sus actas literales por transcripciones sin editar. UN ٧٤ - وبالاضافة إلى ذلك، أحاطت اللجنة علما مع الاهتمام بالقرار الذي اتخذته لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية والقاضي بالاستعاضة عن محاضرها الحرفية بنسخ غير محررة.
    Vicepresidente de la Subcomisión de asuntos jurídicos de la Comisión de las Naciones Unidas sobre la Utilización con fines pacíficos de los Fondos Marinos y Oceánicos fuera de los Límites de la Jurisdicción Nacional (1968-1973). UN نائب رئيس اللجنة الفرعية القانونية التابعة للجنة اﻷمم المتحدة لاستخدام قاع البحار والمحيطات الموجـود خارج نطاق الولاية الوطنية في اﻷغراض السلمية )١٩٦٨-١٩٧٣(.
    1. En su resolución 37/90 de 10 de diciembre de 1982, la Asamblea General hizo suyas las recomendaciones de la Segunda Conferencia de las Naciones Unidas sobre la Exploración y Utilización del Espacio Ultraterrestre con fines pacíficos de que el Programa de las Naciones Unidas de Aplicaciones de la Tecnología Espacial promoviera el desarrollo de grupos locales y una base tecnológica autónoma sobre tecnología espacial en los países en desarrollo. UN ١ - أقرت الجمعية العامة ، في قرارها ٧٣/٠٩ المؤرخ ٠١ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٨٩١ ، توصية مؤتمر اﻷمم المتحدة الثاني المعني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية بأن يقوم برنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية بتعزيز نمو نوى محلية وقاعدة تكنولوجية مستقلة في ميدان تكنولوجيا الفضاء في البلدان النامية .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more