"con funcionarios del gobierno" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع المسؤولين الحكوميين
        
    • مع مسؤولين حكوميين
        
    • مع مسؤولي الحكومة
        
    • بمسؤولين حكوميين
        
    • مع مسؤولي حكومة
        
    • مع مسؤولين في الحكومة
        
    • بالمسؤولين الحكوميين
        
    • بمسؤولين من الحكومة
        
    • بمسؤولي الحكومة
        
    • مع المسؤولين في الحكومة
        
    • مع المسؤولين في حكومة
        
    • بمسؤولي حكومة
        
    • مع مسؤولي الحكومات
        
    • مع موظفي الحكومة
        
    • مع المسؤولين بالحكومة
        
    El Representante mantuvo conversaciones positivas y constructivas con funcionarios del Gobierno en todos los niveles. UN وأجرى ممثل الأمين العام محادثات إيجابية وبناءة مع المسؤولين الحكوميين على جميع المستويات.
    :: Consultas periódicas con funcionarios del Gobierno, partidos políticos, la sociedad civil y representantes religiosos y la comunidad diplomática destinadas a promover el diálogo y la reconciliación nacional UN :: إجراء مشاورات، بصورة منتظمة، مع المسؤولين الحكوميين المعنيين والأحزاب السياسية والمجتمع المدني وممثلي الطوائف الدينية والسلك الدبلوماسي بهدف المضي قدماً بالحوار الوطني والمصالحة
    El Organismo mantuvo conversaciones con funcionarios del Gobierno y representantes de los refugiados en un esfuerzo por resolver el problema y renovó su llamamiento a la aportación de ayuda financiera. UN وقد بدأت الوكالة حوارا مع مسؤولين حكوميين وممثلين للاجئين في محاولة لحل المشكلة، وجددت نداءها للحصول على عون مالي.
    Reuniones sistemáticas de asesoramiento con funcionarios del Gobierno de Transición sobre la cesación de las hostilidades en Bujumbura Rurale UN الملاحظات عقد اجتماعات استشارية منتظمة مع مسؤولي الحكومة الانتقالية بشأن وقف الأعمال القتالية في ريف بوجومبورا
    Durante su visita, la Comisión se reunió con funcionarios del Gobierno de Zambia en Lusaka y viajó con ellos a Mpulungu. UN وأثناء زيارتها، التقت اللجنة بمسؤولين حكوميين زامبيين في لوساكا، وسافرت معهم إلى موبلونغو.
    En su presentación informó que en Luxemburgo se habían celebrado consultas con funcionarios del Gobierno y representantes de la sociedad civil durante la preparación del informe nacional. UN وأفاد في عرضه بأن لكسمبرغ أجرت مشاورات مع المسؤولين الحكوميين والمجتمع المدني أثناء إعداد التقرير الوطني.
    Se celebraron reuniones mensuales con funcionarios del Gobierno, los partidos políticos y las organizaciones de la sociedad civil, incluidas las organizaciones de mujeres. UN عقدت اجتماعات شهرية مع المسؤولين الحكوميين والأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني، بما فيها المنظمات النسائية.
    reuniones celebradas, a saber, 5 reuniones con el Presidente del país, 12 con funcionarios del Gobierno, partidos políticos y organizaciones de la sociedad civil, y 3 con grupos de mujeres UN اجتماعا عقد، بما في ذلك 5 اجتماعات مع رئيس البلد و 12 مع المسؤولين الحكوميين والأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني و 3 مع المجموعات النسائية
    Algunos representantes de la prensa independiente alegan además discriminación por lo que respecta a su acceso a la información oficial, las conferencias de prensa y las entrevistas con funcionarios del Gobierno. UN كذلك يدعي بعض ممثلي الصحافة المستقلة وجود تمييز فيما يتعلق بإمكانية حصولهم على المعلومات الرسمية وإشراكهم في المؤتمرات الصحفية وإجراء المقابلات مع المسؤولين الحكوميين.
    También describió sus conversaciones con funcionarios del Gobierno de la India, las Naciones Unidas y representantes de organizaciones no gubernamentales acerca de la presencia y las actividades del ACNUR en la India. UN كذلك تحدث الرئيس بتفصيل عن محادثاته مع المسؤولين الحكوميين الهنود وممثلي منظمة اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية فيما يخص حضور المفوضية وأنشطتها في الهند.
    Celebraron varias reuniones en Kigali con funcionarios del Gobierno, miembros de la comunidad diplomática, funcionarios de las Naciones Unidas y miembros del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, así como miembros de organizaciones no gubernamentales. UN واجتمعوا عدة مرات في كيغالي مع المسؤولين الحكوميين. وأعضاء السلك الدبلوماسي والمسؤولين باﻷمم المتحدة والمسؤولين بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، وكذلك مع أعضاء المنظمات غير الحكومية.
    El Organismo mantuvo conversaciones con funcionarios del Gobierno y representantes de los refugiados en un esfuerzo por resolver el problema y renovó su llamamiento a la aportación de ayuda financiera. UN وقد بدأت الوكالة حوارا مع مسؤولين حكوميين وممثلين للاجئين في محاولة لحل المشكلة، وجددت نداءها للحصول على عون مالي.
    Sin embargo, recientemente se ha reunido con funcionarios del Gobierno en la Faja de Gaza. UN بيد أنه التقى في الآونة الأخيرة مع مسؤولين حكوميين في قطاع غزة.
    24. En las reuniones con funcionarios del Gobierno se informó al Relator Especial de que la Constitución puede enmendarse y ser objeto de interpretación. UN 24- وأبلغ المقرر الخاص في اجتماعات عقدها مع مسؤولين حكوميين بأن الدستور قابل للتعديل ومفتوح للتأويل.
    También se mantuvieron contactos periódicos con funcionarios del Gobierno y comandantes de la oposición en el plano local. UN كما أجريت اتصالات منتظمة مع مسؤولي الحكومة وقادة المعارضة على المستوى الميداني.
    Al término de su misión, la Relatora Especial se reunió con funcionarios del Gobierno federal para hacerles partícipes de los detalles de su visita. UN وعند انتهاء مهمتها، اجتمعت المقررة الخاصة مع مسؤولي الحكومة الاتحادية لإعلامهم بتفاصيل زيارتها.
    :: Reuniones periódicas de asesoramiento con funcionarios del Gobierno de Transición sobre la cesación de las hostilidades en Bujumbura Rurale UN :: عقد اجتماعات استشارية منتظمة مع مسؤولي الحكومة الانتقالية بشأن وقف الأعمال القتالية في ريف بوجومبورا
    Se reunieron con funcionarios del Gobierno y entrevistaron a repatriados de ambos países. UN وقد التقى ممثلو المنظمة بمسؤولين حكوميين وأجروا مقابلات للعائدين من كلا البلدين.
    8. El equipo visitó Tbilisi, Sujumi, Gudauta y Ochamchira y se reunió con funcionarios del Gobierno de Georgia en Tbilisi y Sujumi, con funcionarios abjasios en Gudauta y con representantes de la Federación de Rusia. UN ٨ - وزار الفريق تبليسي، وسوخومي، وغودواتا، وأوشامشيرا، حيث عقد اجتماعات مع مسؤولي حكومة جورجيا في تبليسي ومسؤولي السلطات وسوخومي، ومسؤولي سلطات أبخاز في غودواتا، وذلك مع ممثلي الاتحاد الروسي.
    Durante el período que se examina, celebró un gran número de consultas con funcionarios del Gobierno del Iraq, el Gobierno Regional del Kurdistán, y la comunidad diplomática en Bagdad. UN وقد أجرى، خلال الفترة المشمولة بالتقرير مشاورات واسعة النطاق مع مسؤولين في الحكومة العراقية وحكومة إقليم كردستان، والدوائر الدبلوماسية في بغداد.
    Los ganadores de los cuatro primeros premios viajaron a Phnom Penh y se reunieron con funcionarios del Gobierno, visitaron la Asamblea Nacional, se reunieron con organizaciones de derechos humanos y el Director de la Oficina de Camboya. UN وتوجه الفائزون اﻷوائل اﻷربعة الى بنوم بنه والتقوا بالمسؤولين الحكوميين وزاروا الجمعية الوطنية والتقوا بالعاملين في منظمات بحقوق اﻹنسان ومدير مكتب كمبوديا.
    Los miembros de la Misión se entrevistaron con funcionarios del Gobierno de Liberia y con representantes de organizaciones internacionales, delegaciones diplomáticas y grupos de la sociedad civil, denominados colectivamente " fuentes independientes " . UN 15 - واجتمعت البعثة بمسؤولين من الحكومة الليبرية. كذلك اجتمعت بممثلي المنظمات الدولية والبعثات الدبلوماسية وأعضاء مجموعات المجتمع المدني، المشار إليهم جماعيا بالمصادر المستقلة.
    En búsqueda de una solución, mi Representante Especial se ha venido reuniendo con funcionarios del Gobierno y representantes de los principales países donantes a fin de encontrar medios de financiar la pronta transferencia de tierras a los tenedores no verificados. UN وسعيا إلى ايجاد حل لهذه المشكلة، دأب ممثلي الخاص على الاجتماع بمسؤولي الحكومة وممثلي البلدان المانحة الرئيسية لايجاد سبل لتمويل النقل المبكر لملكية اﻷراضي إلى حائزي اﻷراضي غير المتحقق من هوياتهم.
    El Grupo de Expertos celebró deliberaciones exhaustivas con funcionarios del Gobierno de Uganda. UN وقد أجرى فريق الخبراء مناقشات مطولة مع المسؤولين في الحكومة الأوغندية.
    B. Reuniones con funcionarios del Gobierno de Marruecos UN باء - الاجتماعات مع المسؤولين في حكومة المغرب
    En Erbil se reunió con funcionarios del Gobierno Regional del Kurdistán, incluido el Presidente, el Primer Ministro y el Presidente del Parlamento. UN وفي إربيل، اجتمع الأمين العام المساعد بمسؤولي حكومة إقليم كردستان بمن فيهم الرئيس، ورئيس الوزراء ورئيس البرلمان.
    :: Promoción y facilitación del diálogo entre las comunidades locales y el gobierno estatal acerca de los procesos de planificación y presupuestación, incluida la determinación de requisitos presupuestarios y la facilitación de reuniones mensuales con funcionarios del Gobierno local acerca de la preparación del presupuesto UN :: تعزيز الحوار وتيسيره بين المجتمعات المحلية وحكومة الولاية بشأن عمليات التخطيط والميزنة، بما في ذلك تحديد احتياجات الميزانية وتيسير اجتماعات شهرية مع مسؤولي الحكومات المحلية بشأن إعداد الميزانية
    En los municipios, la Federación de Mujeres Cubanas celebra reuniones periódicas con funcionarios del Gobierno, miembros del partido y funcionarios legislativos. UN ٢٦ - وأضافت قائلة إن اتحاد المرأة الكوبية يعقد، على صعيد البلديات، اجتماعات منتظمة مع موظفي الحكومة ومسؤولي الحزب والمسؤولين التشريعيين.
    Después de su llegada a Jartum el 1° de agosto de 2004, mi Representante Especial celebró una reunión con funcionarios del Gobierno, realizó visitas al Sudán meridional y a Kenya y asistió a la Cumbre de la Liga Árabe en El Cairo. UN 6 - وفي إثر وصول ممثلي الخاص إلى الخرطوم في 1 آب/أغسطس 2004، اجتمع مع المسؤولين بالحكومة في الخرطوم، وقام بزيارات إلى جنوب السودان، وكينيا، وحضر اجتماع القمة لجامعة الدول العربية الذي عقد في القاهرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more