Durante el período al que se refiere el presente informe, varios equipos de inspección trataron también de las cuestiones de interés con funcionarios iraquíes. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تناول أيضا عدد من أفرقة التفتيش المسائل ذات الصلة مع المسؤولين العراقيين. |
Desde los albores de su misión, el Embajador Vorontsov manifestó que estaba dispuesto a reunirse con funcionarios iraquíes en cualquier momento y en cualquier lugar. | UN | 13 - وذكر السفير فورونتسوف منذ بداية مهمته أنه على استعداد للاجتماع مع المسؤولين العراقيين في أي وقت وفي أي مكان. |
Diversas entrevistas con funcionarios iraquíes rindieron pruebas claras de la participación destacada de oficiales de la Guardia Especial republicana en actividades de ocultación no declaradas anteriormente y relacionadas en este caso con los principales instrumentos de producción y componentes prohibidos de todos los grandes proyectos de fabricación de misiles. | UN | وكشفت سلسلة من المقابلات مع المسؤولين العراقيين أدلة واضحة على تورط جوهري إضافي من جانب ضباط الحرس الجمهوري الخاص في أنشة اﻹخفاء التي لم يعلن عنها من قبل. وشمل اﻹخفاء هذه المرة أهم أدوات اﻹنتاج والمكونات المحظورة من جميع مشاريع القذائف الكبرى. |
Según lo permitan las condiciones de seguridad, los miembros del grupo visitarán el Iraq para reunirse con funcionarios iraquíes y con la Administración Provisional de la Coalición. | UN | وسيضطلع أفراد الفريق، حسب ما تسمح به الظروف الأمنية، بزيارة العراق للاجتماع مع المسؤولين العراقيين وسلطة التحالف المؤقتة. |
Los centenares de entrevistas realizadas por la Comisión con funcionarios iraquíes tampoco proporcionan un panorama completo y contradicen frecuentemente la declaración, aun si se tienen en cuenta posibles lapsos de memoria. | UN | كما أن مئات المقابلات التي أجرتها اللجنة مع مسؤولين عراقيين عجزت عن تقديم سرد شامل، وغالبا ما كانت تتناقض مع ما ورد في اﻹعلان الكامل النهائي التام حتى إذا سلمنا بصحة خيانة الذاكرة. |
63. Este equipo celebró conversaciones con funcionarios iraquíes de la Dirección Nacional de Vigilancia entre el 23 y el 26 de septiembre de 1994. | UN | ٦٣ - أجرى الفريق ١٢ لﻷسلحة البيولوجية/الفريق ٩٦ للجنة الخاصة مناقشات مع المسؤولين العراقيين في مديرية الرصد الوطنية في الفترة من ٢٣ إلى ٢٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤. |
28. Luego de la presentación de las declaraciones por el Iraq en enero de 1994, se celebraron conversaciones de alto nivel con funcionarios iraquíes en febrero y marzo de 1994. | UN | ٢٨ - وعقب تقديم العراق لﻹعلانات في كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ أجريت محادثات رفيعة المستوى مع المسؤولين العراقيين في شباط/فبراير وآذار/مارس ١٩٩٤. |
50. Tras la presentación de las declaraciones del Iraq en enero de 1994, se celebraron conversaciones de alto nivel con funcionarios iraquíes en febrero y marzo de 1994. | UN | ٥٠ - أعقب تقديم اﻹعلانات من العراق في كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ إجراء محادثات رفيعة المستوى مع المسؤولين العراقيين في شباط/فبراير وآذار/مارس ١٩٩٤. |
El Presidente Ejecutivo destacó la importancia que la Comisión asignaba a las entrevistas con funcionarios iraquíes que tenían relación con los programas prohibidos del Iraq. | UN | ٩ - وأكد الرئيس التنفيذي اﻷهمية التي تعلقها اللجنة على إجراء مقابلات مع المسؤولين العراقيين الذين كان لهم دور في البرامج المحظورة. |
Un segundo equipo de inspección visitó el Iraq del 6 al 10 de diciembre de 1998 y mantuvo conversaciones con funcionarios iraquíes sobre cultivo de medios para el programa del Iraq de guerra biológica. | UN | ٣٥ - وقضى فريق التفتيش الثاني الفترة من ٦ الى ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ في العراق، وأجرى مناقشات مع المسؤولين العراقيين عن مستنبتات الجراثيم المستخدمة في برنامج العراق للحرب البيولوجية. |
El 23 de enero, el Coordinador se reunió en Londres con el Presidente del Comité Nacional de Kuwait para los asuntos relacionados con las personas desaparecidas y los prisioneros de guerra, Jeque Salem Al-Sabah, y le informó sobre sus reuniones con funcionarios iraquíes en Bagdad. | UN | 45 - وفي 23 كانون الثاني/يناير، التقى المنسق في لندن برئيس اللجنة الوطنية لشؤون الأسرى والمفقودين الشيخ سالم الصباح، وقدم إليه إحاطة عن الاجتماعات التي عقدها مع المسؤولين العراقيين في بغداد. |
Con este fin la Junta de Comisionados asumirá mayores responsabilidades, entre las cuales cabe mencionar la de impartir orientación estratégica de alto nivel para políticas electorales y participar con el IHEC en reuniones con funcionarios iraquíes del más alto nivel. | UN | ولهذه الغاية، سيضطلع كبير المستشارين الفنيين بمسؤوليات أكبر، منها تقديم التوجيه الاستراتيجي الرفيع المستوى بشأن السياسات الانتخابية والمشاركة مع المفوضية في الاجتماعات التي تُعقد مع المسؤولين العراقيين على أعلى مستوى. |
Además de continuar tratando con funcionarios iraquíes y kuwaitíes, mi Representante Especial se reunió regularmente con otros asociados internacionales y entidades de las Naciones Unidas en relación con las obligaciones restantes del Iraq en virtud del Capítulo VII. | UN | وبالإضافة إلى تعامل ممثلي الخاص بشكل متواصل مع المسؤولين العراقيين والكويتيين، فإنه التقى بصفة منتظمة بغيرهم من الشركاء الدوليين والكيانات التابعة للأممالمتحدةبخصوص المتبقّي على العراق من التزامات بموجب الفصل السابع. |
Pese a que las consultas en curso y previstas con funcionarios iraquíes e interesados de la sociedad civil sobre la evaluación de necesidades quedaron interrumpidas por el atentado del 19 de agosto, a fines de septiembre de 2003 se celebraron en Dubai consultas detalladas sobre un borrador de la evaluación con miembros del Consejo de Gobierno, varios ministros interinos y el Gobernador del Banco Central del Iraq. | UN | ورغم أن المشاورات الجارية والمزمع إجراؤها بشأن تقييم الاحتياجات مع المسؤولين العراقيين وأصحاب المصلحة من المجتمع المدني قد توقفت قبل فترة قصيرة من الهجوم الذي وقع في 19 آب/أغسطس، فقد أجريت في أيلول/سبتمبر 2003 مشاورات تفصيلية في دبي مع أعضاء مجلس الحكم وعدد من الوزراء المؤقتين ومحافظ المصرف المركزي في العراق. |
Durante el período que abarca el presente informe seguí en contacto con funcionarios iraquíes. | UN | 3 - وقد ظللتُ خلال الفترة المشمولة بالتقرير في حوار مع مسؤولين عراقيين رفيعي المستوى. |
Por ejemplo, hemos efectuado visitas a Beirut y mantenido reuniones con funcionarios iraquíes en Ammán para asegurar que los dos países tengan un comienzo activo y exitoso, por así decirlo, cuando se sumen a la Convención. | UN | وعلى سبيل المثال، قمنا بزيارات لبيروت وعقدنا اجتماعات مع مسؤولين عراقيين في عمان لنكفل أن كلا البلدين سينزلان على الأرض وهما يجريان - إذا صح التعبير - عندما ينضمان إلى الاتفاقية. |