"con funcionarios superiores" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع كبار المسؤولين
        
    • بكبار المسؤولين
        
    • مع كبار المديرين
        
    • مع كبار مسؤولي
        
    • مع مسؤولين كبار
        
    • مع مسؤولين حكوميين كبار
        
    • مع كبار الموظفين
        
    • مع كبار موظفي
        
    • بمسؤولين كبار
        
    • وبكبار المسؤولين
        
    En Bakú, la misión de la OACNUR celebró conversaciones sobre el suministro de socorro de emergencia con funcionarios superiores del Gobierno, incluidos el Primer Ministro y el Viceprimer Ministro de Azerbaiyán. UN وفي باكو، ناقشت بعثة المفوضية مسألة تقديم الغوث الطارئ مع كبار المسؤولين الحكوميين بمن فيهم رئيس وزراء أذربيجان ونائبه.
    El Comité Camboyano de Derechos Humanos, organización gubernamental, fue designado como centro de enlace para facilitar las reuniones del Grupo con funcionarios superiores de gobierno. UN وعينت اللجنة الكمبودية لحقوق الإنسان للاضطلاع بدور مركز تنسيق لتيسير اجتماعات الفريق مع كبار المسؤولين الحكوميين.
    :: Celebración de 20 reuniones de coordinación con funcionarios superiores de Burundi y Rwanda UN :: عقد 20 اجتماعا للتنسيق مع كبار المسؤولين البرونديين والروانديين
    El Representante se reunió con funcionarios superiores del Ministerio de Relaciones Exteriores y el Ministerio de Reconstrucción, Rehabilitación y Bienestar Social, así como con los miembros del Parlamento que pidieron entrevistarse con él. UN والتقى الممثل بكبار المسؤولين من وزارة الشؤون الخارجية ووزارة التعمير والتأهيل والرعاية الاجتماعية، وكذلك بأعضاء من البرلمان طلبوا مقابلته.
    :: Celebración de 20 reuniones con funcionarios superiores de la región responsables de las relaciones bilaterales UN :: عقد 20 اجتماعا مع كبار المسؤولين الإقليميين المسؤولين عن العلاقات الثنائية؛
    Declaraciones introductorias, período de preguntas y diálogo con funcionarios superiores UN بيانات استهلالية ووقت لطرح الأسئلة وحوار مع كبار المسؤولين
    6 entrevistas radiofónicas con funcionarios superiores de Belgrado UN إجراء 6 حوارات إذاعية مع كبار المسؤولين في بلغراد
    El Sr. Douglas celebró también reuniones y conversaciones con funcionarios superiores de la Secretaría. UN كما عقد السيد دوغلاس لقاءات مع كبار المسؤولين في الأمانة العامة شملت أيضا إحاطات إعلامية.
    El Departamento también colabora en la organización y realización de sesiones informativas para la prensa y de entrevistas con funcionarios superiores sobre distintas cuestiones. UN وتساعد الإدارة أيضا في ترتيب واستضافة إحاطات صحفية ومقابلات مع كبار المسؤولين بشأن مجموعة من المسائل.
    Se organizarán también actividades estratégicas de difusión, como conferencias de prensa y entrevistas con funcionarios superiores. UN وستنظم أنشطة إعلامية استراتيجية للاتصال، مثل عقد المؤتمرات الصحفية وإجراء المقابلات مع كبار المسؤولين.
    Se organizarán también actividades estratégicas de difusión, como conferencias de prensa y entrevistas con funcionarios superiores. UN وستنظم أنشطة إعلامية استراتيجية للاتصال، مثل عقد المؤتمرات الصحفية وإجراء المقابلات مع كبار المسؤولين.
    Se celebraron reuniones con funcionarios superiores de los Ministerios de Medio Ambiente, Agricultura y Educación y de la Oficina del Ministro de Estado para la Reforma Administrativa UN عُقدت اجتماعات منتظمة مع كبار المسؤولين في وزارات البيئة والزراعة والتعليم وفي مكتب وزير الدولة لشؤون التنمية الإدارية
    Se organizarán también actividades estratégicas de difusión, como conferencias de prensa y entrevistas con funcionarios superiores. UN وستنظم أنشطة إعلامية استراتيجية للاتصال، تشمل عقد المؤتمرات الصحفية وإجراء المقابلات مع كبار المسؤولين.
    Se organizarán también actividades estratégicas de difusión, como conferencias de prensa y entrevistas con funcionarios superiores. UN وستنظم أنشطة إعلامية استراتيجية للاتصال، تشمل عقد المؤتمرات الصحفية وإجراء المقابلات مع كبار المسؤولين.
    Las actividades estratégicas de difusión incluirán conferencias de prensa y entrevistas con funcionarios superiores. UN وستنظم أنشطة إعلامية استراتيجية في مجال التوعية تشمل عقد المؤتمرات الصحفية وإجراء المقابلات مع كبار المسؤولين.
    Además de entrevistarse con funcionarios superiores en las sedes de estos organismos, el Coordinador Especial se está haciendo cargo de una misión a los territorios ocupados para obtener información de primera mano de la situación sobre el terreno y las actividades de las Naciones Unidas que ya se están realizando, especialmente en Gaza y Jericó, donde ya se ha inaugurado la libre determinación palestina. UN وباﻹضافة إلى الاجتماع بكبار المسؤولين في مقار تلك الوكالات، يقوم المقرر الخاص ببعثة إلى اﻷراضي المحتلة للحصول على معلومات مباشرة عن الحالة على الطبيعة وعن أنشطة اﻷمم المتحدة الجارية بالفعل، لا سيما في غزة وأريحا، حيث بدأ الحكم الذاتي الفلسطيني.
    Gracias a la ayuda de la oficial mayor encargada de la incorporación de una perspectiva de género ha sido posible fortalecer la función catalizadora y de asesoramiento de la Oficina de la Asesora Especial a través de la puesta en marcha de procesos intensivos de consultas con funcionarios superiores y las aportaciones para el fomento de la capacidad. UN وبفضل إضافة مورد جديد بتعيين موظف رئيسي لشؤون تعميم المنظور الإنساني، بات من الممكن تعزيز العمل التحفيزي والاستشاري الذي يضطلع به مكتب المستشارة الخاصة من خلال بدء عمليات أعمق للتشاور مع كبار المديرين والاستفادة من مُدخلات تنمية القدرات.
    130. Se celebraron reuniones muy útiles con funcionarios superiores del sistema de las Naciones Unidas con sede en Sri Lanka, que ayudaron al Comité a comprender el contexto y los antecedentes para examinar las denuncias de tortura. UN 130 - وعقدت اجتماعات مفيدة إلى حد بعيد مع كبار مسؤولي منظومة الأمم المتحدة المقيمين في سري لانكا، الذين ساعدوا اللجنة في فهم السياق الذي يمكن فيه بحث ادعاءات التعذيب وخلفيتها.
    El Comité también se ha reunido con funcionarios superiores y expertos del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) para analizar la coordinación. UN كما اجتمعت اللجنة مع مسؤولين كبار من منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) لمناقشة التنسيق.
    Mi Representante Especial celebró consultas con funcionarios superiores del Gobierno y con asociados internacionales con miras a reforzar el diálogo estratégico sobre este tema. UN وعقد ممثلي الخاص مشاورات مع مسؤولين حكوميين كبار وشركاء دوليين ابتغاء تعزيز الحوار الاستراتيجي المتعلق بإصلاح القطاع.
    Tras examinar las solicitudes, se invitará a 24 candidatos a presentarse al Centro de Evaluación de la OIT, proceso que incluirá la celebración de entrevistas con funcionarios superiores y la presentación de artículos. UN وبعد النظر في الطلبات، يتم دعوة قرابة 24 مرشحاً لاجتياز عملية تقييم في منظمة العمل الدولية تتضمن مقابلات مع كبار الموظفين وتقديم أبحاث مكتوبة.
    Durante el examen de este tema, la Comisión Consultiva intercambió opiniones con funcionarios superiores del Programa, quienes aportaron información adicional. UN وقد تبادلت اللجنة الاستشارية اﻵراء، خلال نظرها في هذا البند، مع كبار موظفي البرنامج الذين زودوا اللجنة بمعلومات إضافية.
    El Grupo visitó Abidján, Bouaké y Tortiya y se reunió con funcionarios superiores del Gobierno y las FN. UN وزار الفريق أبيدجان وبواكي وتورتيا والتقى بمسؤولين كبار في الحكومة وفي القوات الجديدة.
    86. En El Cairo la Alta Comisionada se reunió con el Sr. Amr Musa, Ministro de Relaciones Exteriores, y con funcionarios superiores del Ministerio de Relaciones Exteriores. UN 86- وفي القاهرة، اجتمعت المفوضة السامية بوزير الخارجية، السيد عمرو موسى، وبكبار المسؤولين في وزارة الخارجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more