"con generosidad a" - Translation from Spanish to Arabic

    • بسخاء في
        
    • بسخاء إلى
        
    Por ello encarecemos a la comunidad donante que contribuya con generosidad a este programa. UN ونحن نحث مجتمع المانحين على أن يسهم بسخاء في هذا البرنامج.
    En los párrafos de la parte dispositiva del proyecto de resolución se exhorta a los Estados a que contribuyan con generosidad a las actividades de socorro, rehabilitación y reconstrucción. UN ويدعو مشروع القرار في فقرات منطوقه إلى اﻹسهام بسخاء في جهود اﻹغاثة وإعادة التأهيل والتعمير.
    Exhorto a los donantes a que contribuyan con generosidad a ese importante proyecto humanitario. UN وأحث الجهات المانحة على التبرع بسخاء في هذه العملية الإنسانية الهامة.
    Como hasta ahora no se ha obtenido una respuesta positiva, su delegación exhorta a la comunidad internacional a responder con generosidad a este llamamiento. UN وبما أنه لم تتحق نتائج إيجابية حتى اﻵن فإن وفدها يحث المجتمع الدولي على الاستجابة بسخاء إلى هذا النداء.
    A este respecto, apelo a la comunidad internacional a que responda con generosidad a las necesidades acuciantes de las dos naciones. UN وفي هذا الصدد، أناشد المجتمع الدولي أن يستجيب بسخاء إلى احتياجات الأمتين الملحة.
    Por consiguiente, exhorto decididamente a los donantes a que presten asistencia con generosidad a la creación de programas de obras públicas. UN وبالتالي، فإنني أشجع الجهات المانحة كثيرا على المساعدة بسخاء في إنشاء برامج أشغال عامة.
    En este sentido, expresamos nuestro profundo agradecimiento a los países que han contribuido con generosidad a aliviar el sufrimiento de la población del Líbano. UN ونعرب في هذا الصدد عن تقديرنا العميق للبلدان التي ساهمت بسخاء في التخفيف من معاناة الشعب في لبنان.
    En este sentido, encomio a los asociados que ya han contribuido con generosidad a las actividades encaminadas a mejorar las condiciones de las personas más vulnerables. UN وإنني في هذا الصدد، أثني على الشركاء الذين ساهموا بالفعل بسخاء في الأنشطة التي ترمي إلى تحسين ظروف السكان الأكثر ضعفا.
    3. Exhorta a todos los Estados a que contribuyan con generosidad a las actividades de socorro, rehabilitación y reconstrucción; UN ٣ - تطلب إلى جميع الدول أن تساهم بسخاء في جهود اﻹغاثة واﻹنعاش والتعمير؛
    El OSACT puso empeño particular en reiterar la exhortación hecha a las Partes en su décimo período de sesiones para que contribuyeran con generosidad a la labor del IPCC, en vista de su importancia para hacer avanzar el proceso de la Convención. UN وكررت الهيئة بشدة الدعوة التي وجهتها، في دورتها العاشرة، إلى الأطراف بأن تسهم بسخاء في عمل الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ نظراً لأهميته بالنسبة لتقدم عملية الاتفاقية.
    Turquía, desde luego, agradece la decisión de los países desarrollados de contribuir con generosidad a la lucha contra el VIH/SIDA. UN وتركيا بالتأكيد تقدر رغبة البلدان المتقدمة النمو في الإسهام بسخاء في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Insto a los donantes a que contribuyan con generosidad a esta importante iniciativa humanitaria, muy valorada por las personas que se benefician de ella y que promueve la solidaridad y el entendimiento mutuo entre los habitantes del Sáhara. UN وإني أحث المانحين على المساهمة بسخاء في هذه المبادرة الإنسانية المهمة التي تحظى بتقدير كبير من المستفيدين منها، وتعزيز التضامن والتفاهم بين الصحراويين.
    Por lo tanto, insto a los donantes a que contribuyan con generosidad a los esfuerzos por aliviar cualquier crisis humanitaria en el Sudán Meridional en los críticos meses venideros. UN ولذلك، أحث الجهات المانحة على المساهمة بسخاء في الجهود الرامية إلى تخفيف حدة أي أزمة إنسانية في جنوب السودان خلال الأشهر الحاسمة المقبلة.
    Si bien nos sentimos sumamente agradecidos a los numerosos países que contribuyeron con generosidad a la respuesta de emergencia, nuestra recuperación nacional y regional está muy lejos de completarse. UN وبينما نحن ممتنون للغاية لكثير من البلدان التي ساهمت بسخاء في الاستجابة لحالات الطوارئ يظل الإنعاش الوطني والإقليمي بعيدا كل البعد عن الاكتمال.
    Dada la importancia fundamental del programa para los beneficiarios y para mis esfuerzos por encontrar una solución política, insto vivamente a la comunidad de donantes a que contribuyan con generosidad a este programa. UN ونظرا لما يتسم به البرنامج من أهمية حيوية للمستفيدين وللجهود التي أبذلها من أجل التوصل إلى تسوية سياسية، فإنني أحث بشدة مجتمع المانحين على المساهمة بسخاء في هذا البرنامج.
    El Consejo alienta a todos los Estados a que contribuyan con generosidad a los llamamientos hechos por las Naciones Unidas para evitar que se interrumpan las actividades de socorro y rehabilitación que se realizan en Somalia, incluidas las destinadas a consolidar la sociedad civil. UN " ويشجع المجلس جميع الدول على أن تساهم بسخاء في النداءات التي توجهها اﻷمم المتحدة لكفالة استمرار جهود اﻹغاثة واﻹنعاش في الصومال، بما فيها الجهود الرامية إلى تعزيز المجتمع المدني.
    El Consejo de Seguridad alienta a todos los Estados a que contribuyan con generosidad a los llamamientos hechos por las Naciones Unidas para evitar que se interrumpan las actividades de socorro y rehabilitación que se realizan en Somalia, incluidas las destinadas a consolidar la sociedad civil. UN " ويشجع مجلس اﻷمن جميع الدول على أن تساهم بسخاء في النداءات التي توجهها اﻷمم المتحدة لكفالة استمرار جهود اﻹغاثة واﻹنعاش في الصومال، بما فيها الجهود الرامية إلى تعزيز المجتمع المدني.
    6. Señala además la creación por el Secretario General de un fondo fiduciario para complementar los recursos del presupuesto ordinario, e insta a todos los Estados Miembros y las organizaciones pertinentes a que contribuyan con generosidad a dicho fondo; UN 6 - يلاحظ كذلك قيام الأمين العام بإنشاء الصندوق الاستئماني لاستكمال موارد الميزانية العادية، ويحث جميع الدول الأعضاء والمنظمات ذات الصلة على المساهمة بسخاء في الصندوق؛
    Por último, desearía unir mi voz a la de los miembros de la Comisión para el Esclarecimiento Histórico y exhortar a todos los Estados Miembros a que respondan con generosidad a su solicitud. UN وأخيرا، أود أن أضيف صوتي إلى أصوات أعضاء لجنة بيان الانتهاكات، وأن أطلب إلى جميع الدول اﻷعضاء أن تستجيب بسخاء إلى طلبهم.
    El 13 de junio pedí a los Estados Miembros que respondieran con generosidad a la solicitud de fondos para permitir el establecimiento de la Comisión de Esclarecimiento Histórico, organismo independiente encargado de examinar las violaciones de los derechos humanos cometidas durante el largo conflicto de Guatemala. UN وفي ١٣ حزيران/يونيه ١٩٩٧، دعوت الدول اﻷعضاء إلى الاستجابة بسخاء إلى نداء التبرع باﻷموال ﻹتاحة إنشاء لجنة بيـان الحقائق التاريخية، وهـي هيئة مستقلـة مكلفـة بالنظر في انتهاكات حقوق اﻹنسان المرتكبة خلال النزاع الطويل في غواتيمالا.
    48. El Sr. Guterres (Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados) expresa su agradecimiento al pueblo y al gobierno de Siria por tratar con generosidad a los numerosos refugiados de la región y, en especial, por su decisión de respetar el principio de no devolución y adoptar un criterio flexible para la repatriación gradual de los refugiados iraquíes. UN 48 - السيد غوتيريس (مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين): أعرب عن تقديره لشعب وحكومة سوريا لما قدماه بسخاء إلى لاجئين كثيرين من المنطقة باتخاذ إجراءات من بينها الالتزام بعدم الإعادة القسرية واتباع نهج يتسم بالمرونة إزاء عودة اللاجئين العراقيين تدريجياً إلى وطنهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more