"con gran atención" - Translation from Spanish to Arabic

    • باهتمام كبير
        
    • باهتمام بالغ
        
    • باهتمام شديد
        
    • عن كثب شديد
        
    El Presidente de la República, Sr. Jacques Chirac, ha seguido con gran atención los progresos alcanzados en esa esfera. UN وقد تابع السيد جاك شيراك رئيس جمهورية فرنسا بنفسه باهتمام كبير التقدم المتحقق في هذا المجال.
    En relación con el Afganistán, mi país sigue con gran atención la evolución de la situación. UN إن بلدي يتابع تطورات الحالة في أفغانستان باهتمام كبير.
    La delegación eslovaca ha seguido con gran atención las deliberaciones sobre la agenda y el programa de trabajo de la Conferencia de Desarme. UN وقد تابع الوفد السلوفاكي المناقشات بشأن جدول أعمال المؤتمر وبرنامج عمله باهتمام كبير.
    Los acontecimientos en Bosnia y Herzegovina se siguen con gran atención en Ucrania. UN تتابع أوكرانيا باهتمام بالغ التطورات في البوسنة والهرسك.
    Hemos leído el informe del Tribunal y hemos escuchado con gran atención la lúcida presentación que ha hecho el Presidente Cassese. UN لقد قرأنا تقرير المحكمة واستمعنا باهتمام بالغ إلى البيان الواضح الذي ألقاه رئيسها كاسيسي.
    20. El representante de los Estados Unidos de América dijo que la cuestión que se examinaba era en extremo importante y que el mundo entero la seguía con gran atención. UN ٠٢ ـ وقال ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية إن الموضوع قيد النظر موضوع بالغ اﻷهمية يراقبه العالم باهتمام شديد.
    La Unión Europea sigue con gran atención la evolución de los acontecimientos que deben conducir a la celebración de los procesos. UN ويتابع الاتحاد الأوروبي باهتمام كبير العملية التي ستؤدي إلى إجراء هذه المحاكمات.
    Durante los últimos meses hemos escuchado con gran atención las explicaciones presentadas con competencia y profesionalismo por los representantes de esos dos Estados poseedores de armas nucleares. UN وخلال اﻷشهر الماضية، استمعنا باهتمام كبير إلى التفسيرات التي قدمها بمقدرة ومهارة مهنية ممثلـو هاتين الدولتين الحائزتين لﻷسلحة النووية.
    Con respecto a la lucha contra el terrorismo, San Marino sigue con gran atención la labor del comité ad hoc encargado de redactar un convenio internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas. UN وفيما يتعلق بمكافحة اﻹرهاب، تتابع سان مارينو باهتمام كبير عمل اللجنة المخصصة لوضع اتفاقية دولية لقمع الهجمــات اﻹرهابيــة بالقنابل.
    Eslovaquia sigue con gran atención la aplicación del Plan de Acción, que fue el resultado de la conferencia de personal directivo superior de enero de este año. UN تتابع سلوفاكيا باهتمام كبير تنفيذ خطة العمل التي نشأت عن مؤتمر اﻹدارة العليا في كانون الثاني/يناير من العام الحالي.
    China seguirá con gran atención la evolución de los acontecimientos. UN وستتابع الصين تطور اﻷحداث باهتمام كبير.
    También deseamos asegurar a todas las delegaciones que dieron sus opiniones a la Subcomisión de Asuntos Jurídicos que la delegación italiana ha seguido el debate con gran atención y espíritu de cooperación. UN ونود كذلك أن نؤكد لجميع الوفود التي تقدمت بوجهات نظرها إلى اللجنة الفرعية القانونية أن الوفد اﻹيطالي قد تابع باهتمام كبير تلك المناقشات بروح من التعاون.
    He escuchado con gran atención la presentación que efectuaron hoy los dos patrocinadores principales, y su propuesta de entablar un diálogo multilateral. UN وقد استمعت باهتمام كبير إلى عرضه اليوم من جانب المقدمين الرئيسيين، كما استمعت باهتمام كبير إلى الاقتراح بعقد حوار متعدد اﻷطراف.
    Seguimos con gran atención la labor de los equipos creados hace poco por el Primer Ministro de Israel Ehud Olmert y el Presidente palestino Mahmoud Abbas para negociar cuestiones fundamentales relacionadas con una solución permanente al conflicto entre Israel y Palestina. UN نحن نتابع باهتمام كبير أعمال الأفرقة التي أنشأها مؤخراً رئيس وزراء إسرائيل إيهود أولمرت والرئيس الفلسطيني محمود عباس للتفاوض بشأن القضايا الرئيسية المتعلقة بإيجاد حل دائم للصراع الإسرائيلي الفلسطيني.
    La Unión Europea ha seguido con gran atención el debate político reciente sobre los “asesinatos por cuestiones de honor” cometidos en la sociedad pakistaní. UN تابع الاتحاد اﻷوروبي باهتمام بالغ النقاش السياسي الذي دار مؤخرا بشأن " القتل ذوداً عن الشرف " في المجتمع الباكستاني.
    También hemos seguido con gran atención las importantes declaraciones formuladas hoy en la sesión plenaria por los Ministros de Relaciones Exteriores de Noruega y de Ucrania. UN كما أصغينا باهتمام بالغ إلى البيانين الهامين اللذين قدمهما اليوم في الجلسة العامة وزيرا خارجية أوكرانيا والنرويج.
    Gracias a los constantes esfuerzos de su misión de observación electoral, la Unión Europea seguirá igualmente y con gran atención la próxima elección presidencial. UN وسيواصل الاتحاد الأوروبي، من خلال الجهود المتواصلة لبعثة المراقبة الانتخابية التابعة للاتحاد الأوروبي، رصد الانتخابات الرئاسية القادمة باهتمام بالغ أيضا.
    Hemos estado escuchando con gran atención el enriquecedor debate general que comenzó ayer sobre el tema de la comprensión entre religiones y culturas y la cooperación en pro de la paz. UN لقد استمعنا باهتمام بالغ للمناقشة العامة والغنية التي بدأت أمس بشأن التفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات من أجل السلام.
    La presidencia búlgara de la OSCE ha seguido con gran atención los acontecimientos en Georgia. UN وتتابع الرئاسة البلغارية لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا التطورات الجارية في جورجيا باهتمام شديد.
    Seguimos con gran atención la reactivación del diálogo entre israelíes y palestinos, ilustrada por los recientes encuentros en la cumbre. UN ونتابع باهتمام شديد استئناف الحوار بيــن اﻹســرائيليين والفلســطينيين، كمــا شوهد في اجتماعــات القمــة التي عقدت مؤخرا.
    Previamente hemos expresado preocupación ante las dificultades administrativas que ha enfrentado el Tribunal, y hemos seguido con gran atención los esfuerzos por mejorar las condiciones de trabajo en Arusha y en Kigali. UN وقد أعربنا من قبل عن القلق إزاء العقبات اﻹدارية التي تواجهها المحكمة، كما تابعنا باهتمام شديد الجهود المبذولة لتحسين ظروف العمل في أروشا وكيغالي.
    España sigue con gran atención el dinamismo de una región muy cercana a nuestro país como es América Latina. UN وإسبانيا تتابع عن كثب شديد دينامية أمريكا اللاتينية - تلك المنطقة ذات الروابط القوية مع إسبانيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more