"con gran preocupación de" - Translation from Spanish to Arabic

    • بقلق بالغ
        
    • ببالغ القلق
        
    • بقلق شديد
        
    • مع القلق البالغ
        
    • مع بالغ القلق
        
    • مع القلق الشديد
        
    • بقلق عميق
        
    Tomando nota con gran preocupación de que Israel se sigue negando a atenerse a las resoluciones del Consejo de Seguridad, la Asamblea General y la Comisión de Derechos Humanos, UN واذ تلاحظ بقلق بالغ استمرار رفض اسرائيل الالتزام بقرارات مجلس اﻷمن والجمعية العامة ولجنة حقوق اﻹنسان،
    El Comité también tomó nota con gran preocupación de las actividades provocadoras de algunos colonos y grupos de colonos extremistas. UN ٤٢ - كما لاحظت اللجنة بقلق بالغ اﻷنشطة الاستفزازية التي يقوم بها المستوطنون المتطرفون وجماعات المستوطنين المتطرفة.
    Tomando nota con gran preocupación de que el problema de las drogas es de alcance mundial, pues afecta a decenas de millones de víctimas que hacen uso indebido de drogas en el mundo, causa enormes dificultades sociales y de salud y socava las economías, UN وإذ يلاحظ ببالغ القلق أن مشكلة المخدرات تطرح تحديا عالميا، حيث ان عشرات الملايين من الضحايا يتعاطون المخدرات في كامل أنحاء العالم، مما يتسبب في صعوبات اجتماعية وصحية هائلة، كما أنه يقوض الاقتصادات،
    Mi delegación ha tomado nota con gran preocupación de la observación hecha en el párrafo 188 de la Memoria, en el sentido de que ha habido una grave disminución de los recursos aportados para las actividades operacionales de la Organización. UN اطلع وفدي، بقلق شديد على الملاحظة الواردة في الفقرة ١٨٨ من التقرير التي تفيد بحدوث انخفاض خطير في الموارد المتاحة لﻷنشطة التنفيذية.
    Tomando nota también con gran preocupación de que los jóvenes, en particular las adolescentes, los niños y las mujeres son especialmente vulnerables a la infección, UN وإذ يلاحظ أيضا مع القلق البالغ أن الشباب، ولا سيما الفتيات المراهقات واﻷطفال والنساء، معرضون للعدوى بشكل خاص،
    5. Toma nota con gran preocupación de los graves problemas señalados con respecto a la reserva del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo para viviendas y locales de oficinas sobre el terreno; UN ٥ - تلاحظ مع بالغ القلق المشاكل الخطيرة التي تم تحديدها فيما يتعلق باحتياطي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ﻷماكن اﻹقامة الميدانية؛
    Tomando nota con gran preocupación de la falta de conciencia de la mujer de África de sus derechos cívicos y humanos, UN وإذ نلاحظ مع القلق الشديد انعدام الوعي لدى المرأة اﻷفريقية لحقوقها المدنية وحقوق اﻹنسان الخاصة بها،
    El Comité también tomó nota con gran preocupación de las actividades provocadoras de algunos colonos y grupos de colonos extremistas. UN ٤٢ - كما لاحظت اللجنة بقلق بالغ اﻷنشطة الاستفزازية التي يقوم بها المستوطنون المتطرفون وجماعات المستوطنين المتطرفة.
    También tomamos nota con gran preocupación de la tendencia cada vez mayor a vincular la lucha contra el terrorismo a la campaña contra la proliferación de las armas de destrucción en masa. UN كما نلاحظ بقلق بالغ الاتجاه المتزايد نحو الربط بين مكافحة الإرهاب والحملة ضد انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    El Comité tomó nota con gran preocupación de la ausencia de un mecanismo de coordinación práctica en materia de energía en el sistema de las Naciones Unidas, tanto en la etapa de planificación como en la de ejecución. UN ولاحظت اللجنة بقلق بالغ أنه لا توجد في ميدان الطاقة، آلية تنسيق عملية داخل منظومة اﻷمم المتحدة لا في مرحلة التخطيط ولا في التنفيذ.
    El Comité tomó nota con gran preocupación de la ausencia de un mecanismo de coordinación práctico en materia de la energía en el sistema de las Naciones Unidas, tanto en la etapa de planificación como en la de ejecución. UN وقد لاحظت اللجنة بقلق بالغ أنه لا توجد آلية تنسيق عملية في ميدان الطاقة داخل منظومة اﻷمم المتحدة لا في مرحلة التخطيط ولا في التنفيذ.
    El Comité tomó nota con gran preocupación de la ausencia de un mecanismo de coordinación práctico en materia de la energía en el sistema de las Naciones Unidas, tanto en la etapa de planificación como en la de ejecución. UN وقد لاحظت اللجنة بقلق بالغ أنه لا توجد آلية تنسيق عملية في ميدان الطاقة داخل منظومة اﻷمم المتحدة لا في مرحلة التخطيط ولا في التنفيذ.
    199. El Relator Especial toma nota con gran preocupación de que en un sinfín de ocasiones unidades de la policial han abusado de la fuerza en el cumplimiento de sus funciones. UN ١٩٩ - ويحيط المقرر الخاص ببالغ القلق علما بالمناسبات العديدة التي أفيد بأن وحدات الشرطة استعملت فيها قدرا مفرطا من القوة في أداء واجباتها.
    3. Toma nota con gran preocupación de que las contribuciones y las promesas de contribuciones para 1995 no sólo no han alcanzado el objetivo establecido por el Consejo sino que pueden ser insuficientes para financiar el programa de actividades del Fondo aprobado por el Consejo en su 17º período de sesiones; UN ٣ - يلاحظ ببالغ القلق أن التعهدات والمساهمات لعام ١٩٩٥ لم تسدد بالكامل حسب الهدف الذي وضعه المجلس، بل وأنها قد تكون غير كافية لتمويل أنشطة برنامج الصندوق التي وافق عليها المجلس في دورته السابعة عشرة؛
    El Comité también toma nota con gran preocupación de que el artículo 13 del Código Civil turco de 1926 establece que los niños " no estarán facultados para ejercer derechos civiles " , lo que contraviene lo dispuesto en la Convención, en especial en sus artículos 12 a 17. UN وتلاحظ أيضاً ببالغ القلق أن المادة 13 من القانون المدني التركي لعام 1926 تنص على أن الأطفال " لا يحق لهم ممارسة الحقوق المدنية " وأنها تتنافى بذلك مع الاتفاقية، وخاصة مع المواد 12 إلى 17 منها.
    En el Reino de Arabia Saudita hemos tomado nota con gran preocupación de la decisión del Gobierno de Israel de levantar el congelamiento de la construcción de nuevos asentamientos. UN إننا في المملكة العربية السعودية نتابع بقلق شديد قرار الحكومة اﻹسرائيلية الحالية برفع الحظـــر المفــــروض على بناء مستوطنات جديدة.
    3. Toma nota con gran preocupación de la persistencia, señalada por el Relator Especial, de las manifestaciones de odio e intolerancia que incluyen actos de violencia motivados por la intolerancia religiosa que constituyen una amenaza para todos los derechos humanos y libertades fundamentales; UN ٣- تلاحظ بقلق شديد استمرار حالات الكراهية والتعصب بما في ذلك أعمال العنف القائمة على التعصب الديني، كما عينها المقرر الخاص، التي تهدد كافة حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية؛
    Tomando nota también con gran preocupación de que los jóvenes, en particular las adolescentes, los niños y las mujeres, son especialmente vulnerables a la infección, UN وإذ تلاحظ أيضا مع القلق البالغ أن الشباب، ولا سيما الفتيات المراهقات والأطفال والنساء، معرضون للعدوى بشكل خاص،
    A este respecto, la Relatora Especial toma nota con gran preocupación de las informaciones según las cuales por lo menos una cuarta parte de los que mueren a consecuencia de la violencia que azota los territorios ocupados por Israel son niños. UN وفي هذا السياق، تحيط المقررة الخاصة علماً مع القلق البالغ بالتقارير التي تفيد بأن الربع على الأقل من الذين قُتلوا كنتيجة للعنف الذي اجتاح الأراضي التي تحتلها إسرائيل، هم من الأطفال.
    Tomando nota con gran preocupación de que en el Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA) se señala que la pandemia de VIH/SIDA se había cobrado 3,1 millones de vidas en 2002, UN وإذ تحيط علماً مع بالغ القلق بما أفاد به برنامج الأمم المتحدة المشترك والمعني بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز من أن جائحة الإيدز قد أودت بحياة 3.1 ملايين شخص في عام 2002،
    1. Toma conocimiento con gran preocupación de la sequía que está afectando a los países del Cuerno de África y África oriental, en particular Djibouti, Somalia, Etiopía y Kenya, que amenaza las vidas de millones de personas y cabezas de ganado de esos países; UN 1 - يحيط علما مع بالغ القلق بحالة الجفاف التي تواجهها بلدان القرن الأفريقي وإقليم شرق أفريقيا وخاصة جيبوتي والصومال وإثيوبيا وكينيا مما يهدد حياة ملايين الأشخاص والماشية في هذه البلدان؛
    14. Toma nota con gran preocupación de lo siguiente: UN 14- تحيط علما مع القلق الشديد بما يلي:
    Tomando nota con gran preocupación de que la población civil sigue siendo objeto de ataques militares indiscriminados, bloqueos de alimentos y actos de represalia y de violencia; UN وإذ تلاحظ بقلق عميق أن السكان المدنيين يظلون هدفا للهجمات العسكرية دون تمييز، ولحالات الحصار الغذائي واﻷعمال الانتقامية وأعمال العنف،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more