"con grupos de mujeres" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع الجماعات النسائية
        
    • مع المجموعات النسائية
        
    • بالجماعات النسائية
        
    • مع الجمعيات النسائية
        
    • مع جماعات النساء
        
    • مع الهيئات النسائية
        
    • مع الدوائر النسائية
        
    :: Colaborar con grupos de mujeres del Pacífico para basarse en iniciativas que hayan dado buenos resultados y concebir otras nuevas UN :: العمل مع الجماعات النسائية في جزر المحيط الهادئ للاستفادة من المبادرات الناجحة القائمة ووضع مبادرات جديدة
    En tal sentido, el Gobierno continúa celebrando consultas con grupos de mujeres sobre una amplia variedad de políticas sobre el medio ambiente. UN وعلى سبيل المثال، فالحكومة تواصل التشاور مع الجماعات النسائية بشأن طائفة من السياسات البيئية.
    :: En sus visitas a regiones en conflicto o salidas de conflictos, como el Oriente Medio, las miembros del Grupo Directivo celebrarán consultas con grupos de mujeres y defensores de los derechos humanos de las mujeres. UN :: وعندما تقوم عضوات الفريق التوجيهي بزيارة إحدى مناطق الصراعات أو المناطق التي انتهت فيها الصراعات، من قبيل الشرق الأوسط، فإنهن سيعقدن مشاورات مع الجماعات النسائية والمدافعين عن حقوق الإنسان للمرأة.
    En comparación, durante el período comprendido entre 2000 y 2002, el Consejo consultó con grupos de mujeres en 4 de las 10 misiones realizadas. UN وعلى سبيل المقارنة، من عام 2000 إلى عام 2002، تشاور المجلس مع المجموعات النسائية في أربع بعثات من أصل عشر.
    Habría que enmendar las disposiciones relativas a la violación, en colaboración con grupos de mujeres. UN ويجب تعديل الأحكام المتعلقة بالاغتصاب، بالتعاون مع المجموعات النسائية.
    Los miembros del Parlamento también celebran reuniones periódicas de diálogo con grupos de mujeres. UN وعقد أعضاء البرلمان دورات حوار منتظمة أيضا مع المجموعات النسائية.
    Visitó el Japón en 1988 en su calidad de Presidenta del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y se reunió con grupos de mujeres y miembros del Consejo Constitutivo del Primer Ministro en Asuntos de la Mujer UN زارت اليابان في عام ١٩٨٨ بوصفها رئيسة للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة واجتمعت بالجماعات النسائية وأعضاء المجلس الاستشاري المعني بشؤون المرأة التابع لرئيس الوزراء
    Los miembros del Parlamento celebran reuniones regulares de diálogo con grupos de mujeres en que se consideran cuestiones concernientes a la mujer. UN ويعقد أعضاء البرلمان بانتظام جلسات حوار مع الجماعات النسائية حول المسائل التي تهم المرأة.
    Los miembros del Parlamento celebran con regularidad reuniones de diálogo con grupos de mujeres en que se consideran cuestiones concernientes a la mujer. UN ويعقد أعضاء البرلمان بانتظام جلسات حوار مع الجماعات النسائية حول المسائل التي تهم المرأة.
    Se hicieron llamamientos a favor de la asignación de un mayor número de recursos a la Comisión de la Mujer para realizar proyectos conjuntos con grupos de mujeres, destinados a la promoción de los intereses de la mujer. UN وأطلقت دعوات لتخصيص المزيد من الموارد للجنة لتنفيذ مشاريع مشتركة مع الجماعات النسائية من أجل تعزيز مصالح المرأة.
    En sus preparativos para esa misión, los funcionarios de la Subdivisión deberán ser conscientes de la importancia de obtener información de base de fuentes de dentro del país y de establecer contactos con grupos de mujeres. UN وينبغي لموظفي الفرع، في استعداداتهم لهذه المهمة، أن يكونوا على وعي بأهمية الحصول على معلومات أساسية من مصادر داخل البلد وإقامة صلات مع الجماعات النسائية.
    Sobre la base de las consultas celebradas con grupos de mujeres de las diferentes regiones, el Ministerio proporciona subvenciones para que las mujeres especialmente vulnerables puedan poner en marcha pequeñas empresas generadoras de ingresos. UN وبناء على مشاورات مع الجماعات النسائية في الأقاليم، تقدم الحكومة منحا لتمكين النساء المستضعفات بشكل خاص من البدء بمشاريع صغيرة تدرّ دخلا.
    Agregó que los donantes probablemente se interesarían en apoyar proyectos concretos presentados por la Ministra, en cooperación con grupos de mujeres somalíes. UN وأضاف أنه يرجح أن الجهات المانحة ستبدي اهتماماً بدعم مشاريع محددة تعرضها الوزيرة بالتعاون مع الجماعات النسائية الصومالية.
    El Comité alienta al Estado parte a que reforme las leyes pertinentes actualmente en vigor, en consulta con grupos de mujeres. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف علي إصلاح القوانين القائمة ذات الصلة بالتشاور مع المجموعات النسائية.
    14.00-14.45 Reunión con grupos de mujeres para tratar cuestiones de género UN اجتماع بشأن المسائل الجنسانية مع المجموعات النسائية
    Consultas con grupos de mujeres y problemas examinados UN :: التشاور مع المجموعات النسائية وبشأن المسائل التي نوقشت
    reuniones celebradas, a saber, 5 reuniones con el Presidente del país, 12 con funcionarios del Gobierno, partidos políticos y organizaciones de la sociedad civil, y 3 con grupos de mujeres UN اجتماعا عقد، بما في ذلك 5 اجتماعات مع رئيس البلد و 12 مع المسؤولين الحكوميين والأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني و 3 مع المجموعات النسائية
    Las organizaciones no gubernamentales están supervisando el programa, trabajando en estrecho contacto con grupos de mujeres somalíes. UN وتشرف على البرنامج المنظمات غير الحكومية ، التي تعمل بتنسيق وثيق مع المجموعات النسائية الصومالية .
    El AAII ha celebrado conferencias y seminarios sobre la planificación de la familia en el contexto del Islam y trabaja con grupos de mujeres con objeto de divulgar información y facilitar el acceso a los servicios. UN وعقد المعهد مؤتمرات وحلقات دراسية عن تنظيم الأسرة في الإسلام ، وهو يعمل مع المجموعات النسائية على نشر المعلومات، وييُسِّر الانتفاع من الخدمات.
    En octubre de 2001, antes de ponerse en marcha el Fondo, la Comisión de la Mujer se reunió con grupos de mujeres y organismos de servicios para escuchar sus opiniones acerca de la forma en que debía funcionar dicho Fondo. UN وقبل بدء عمل الصندوق، التقت لجنة المرأة بالجماعات النسائية وأجهزة الخدمات في تشرين الأول/أكتوبر عام 2001 للاستماع إلى آرائها بشأن كيفية عمل الصندوق.
    Colaboración con grupos de mujeres de los países receptores para que aumente la contratación de mujeres para puestos nacionales. UN التعاون مع الجمعيات النسائية في البلدان المضيفة لزيادة عدد النساء المعيّنات في المناصب الوطنية.
    El Ministerio del Trabajo de Honduras colabora directamente con grupos de mujeres contagiadas con el VIH/SIDA a fin de apoyarlas en el establecimiento de microempresas. UN وتنشط وزارة العمل في هندوراس مباشرة مع جماعات النساء المصابات بالفيروس/الإيدز لدعمهن في إقامة أعمال تجارية بالغة الصغر.
    Sírvase proporcionar información adicional sobre el proceso de elaboración del informe inicial. La información debe especificar los departamentos del Gobierno que participaron en esa tarea y la índole y el alcance de su participación, y si se celebraron consultas con grupos de mujeres y con los Aronga Mana. UN 2 - يرجى تقديم معلومات إضافية عن عملية إعداد التقرير الأولي مع الإشارة إلى الإدارات الحكومية المشاركة في إعداده وطبيعة مشاركتها ومداها وتبيان ما إذا جرت مشاورات مع الهيئات النسائية ومع الآرونغا مانا.
    El Gobierno de Sudáfrica y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de las Naciones Unidas organizaron recientemente una reunión de trabajo con grupos de mujeres de países que aportan fuerzas de policía y contingentes. UN فقد استضافت حكومة جنوب أفريقيا وإدارة الأمم المتحدة لعمليات حفظ السلام في الفترة الأخيرة حلقة عمل استراتيجية مع الدوائر النسائية في البلدان المساهمة بقوات الشرطة والقوات العسكرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more