"con grupos terroristas" - Translation from Spanish to Arabic

    • بالجماعات الإرهابية
        
    • مع الجماعات الإرهابية
        
    • بجماعات إرهابية
        
    • مع جماعات إرهابية
        
    • مع مجموعات إرهابية
        
    • مع المجموعات الإرهابية
        
    • بالمجموعات الإرهابية
        
    • إلى مجموعات إرهابية
        
    Más de 160 naciones han congelado más de 100 millones de dólares de bienes vinculados con grupos terroristas y sus partidarios. UN وجمد ما يزيد على 160 بلداً أكثر من 100 مليون دولار من الأصول المتصلة بالجماعات الإرهابية ومؤيديها.
    El Gobierno de Malasia reiteró que estaba decidido a adoptar medidas preventivas firmes y decisivas contra los grupos y las personas del país de los cuales se demostrara que mantenían relaciones con grupos terroristas. UN وأكدت من جديد التزامها باتخاذ إجراءات وقائية حازمة وحاسمة ضد الجماعات والأفراد الذين تثبت صلتهم بالجماعات الإرهابية.
    La paz no la lograrán los líderes palestinos que intimiden a la oposición, toleren la corrupción y mantengan lazos con grupos terroristas. UN ولن يتحقق السلام بواسطة حكام فلسطينيين يخيفون المعارضة، ويغضون الطرف عن الفساد ويقيمون علاقات مع الجماعات الإرهابية.
    Sírvase precisar si el Principado de Andorra denegaría el asilo a las personas sospechosas de mantener relaciones con grupos terroristas fuera del territorio andorrano. UN الرجاء تأكيد ما إن كانت إمارة أندورا ترفض منح اللجوء إلى المشتبه في أن لهم علاقات مع الجماعات الإرهابية خارج أراضي أندورا.
    Varias delegaciones expresaron preocupación por los vínculos de la organización con grupos terroristas. UN وقد أعرب عدد من الوفود عن قلقهم إزاء ارتباط هذه المنظمة بجماعات إرهابية.
    Durante su detención, se forzó a Abderrahmane a confesar bajo tortura que había estado en contacto con grupos terroristas armados. UN وخلال تلك الفترة من الاعتقال، اضطر عبد الرحمن تحت التعذيب للاعتراف بأنه كان على اتصال مع جماعات إرهابية مسلحة.
    En la carta se añadía que había adoptado medidas para que saliera del Sudán un nacional extranjero, en vista de las cuestiones planteadas por algunos países en relación con sus vínculos con grupos terroristas. UN وأضافت في الرسالة أنها قد طلبت من مواطن أجنبي مغادرة السودان وتأكدت من تنفيذ ذلك، نظرا للشكوك التي أثارتها بعض البلدان بشأن علاقاته مع مجموعات إرهابية.
    La ley sobre congelación de activos también es aplicable a quienes figuren en la lista de las Naciones Unidas de personas relacionadas con grupos terroristas. UN كما يطبق قانون تجميد الأرصدة على أفراد تشملهم قائمة الأمم المتحدة للأشخاص المرتبطين بالجماعات الإرهابية.
    No debe compararse al ejército o la policía argelinos con grupos terroristas. UN وينبغي عدم تشبيه قوات الجيش والشرطة الجزائرية بالجماعات الإرهابية.
    Las tribus tuareg mantenían vínculos con grupos terroristas en la región. UN وأن قبائل الطوارق على صلات بالجماعات الإرهابية في المنطقة.
    También en la ruina, y no tenía conexiones con grupos terroristas internacionales. TED وقد كان مطروداً أيضا ولم تكن له صلة بالجماعات الإرهابية الدولية
    Nuestra subregión se enfrenta hoy a la proliferación de armas pequeñas y armas ligeras, al tráfico de drogas y a la trata de seres humanos promovidos por redes de delincuencia organizada en connivencia con grupos terroristas. UN فمنطقتنا دون الإقليمية تواجه اليوم انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والاتجار بالمخدرات والبشر واللذين تغذيهما شبكات الجريمة المنظمة بالتواطؤ مع الجماعات الإرهابية.
    Avalan los principios que hacen falta para guiar la paz y la reconciliación, entre otros el de renunciar a la violencia, cortar los vínculos con grupos terroristas y acatar la Constitución afgana. UN وهم يؤيدون المبادئ المطلوبة لتوجيه السلام والمصالحة، بما فيها نبذ العنف وقطع الروابط مع الجماعات الإرهابية والتقيد بدستور أفغانستان.
    Hezbolá, organización terrorista con una larga historia de actividad terrorista y una amplia red de células, sigue desestabilizando la región, incluso mediante una extensa colaboración con grupos terroristas palestinos y en un intento directo por impedir todo progreso en el proceso de paz. UN إن حزب الله، المنظمة الإرهابية ذات السجل الطويل من الأنشطة الإرهابية والشبكة الواسعة من الخلايا، يـواصل زعزعة الاستقرار في المنطقة، بما في ذلك عن طريق التعاون الواسع النطاق مع الجماعات الإرهابية الفلسطينية، وفي محاولة مباشرة لتقويض فرصة إحراز تقدم في عملية السلام.
    El Grupo de Vigilancia señala que algunos de esos fondos bloqueados pueden estar relacionados con grupos terroristas distintos de Al-Qaida. UN ويلاحظ فريق الرصد أن بعض هذه الأموال المجمدة قد يتعلــق بجماعات إرهابية بخلاف تنظيم القاعدة.
    El Grupo de Vigilancia señala que algunos de esos fondos bloqueados pueden estar relacionados con grupos terroristas distintos de Al-Qaida. UN ويلاحظ فريق الرصد أن بعض هذه الأموال المجمدة قد يتعلــق بجماعات إرهابية بخلاف تنظيم القاعدة.
    Se ha preparado una " lista negra " y una " lista de vigilancia " con los nombres de las personas que tienen alguna conexión con grupos terroristas. UN وقد أُعدت ' قائمة سوداء` و ' قائمة ترقُّب` تضمان أسماء الأفراد الذين قد تكون لهم صلات بجماعات إرهابية.
    Durante su detención, se forzó a Abderrahmane a confesar bajo tortura que había estado en contacto con grupos terroristas armados. UN وخلال تلك الفترة من الاعتقال، اضطر عبد الرحمن تحت التعذيب للاعتراف بأنه كان على اتصال مع جماعات إرهابية مسلحة.
    El fabricante de armas, se dice que tiene arreglos con grupos terroristas. Open Subtitles تاجر الأسلحة بعالم الجريمة المنظمة يُشاع بأنه قد عقد صفقات مع جماعات إرهابية
    Al aliarse con grupos terroristas brutales como Hamas y la Yihad islámica y al financiar Fatah Tanzim y las Brigadas de los Mártires de Al-Aqsa, los dirigentes palestinos han transmitido a todos los israelíes y a todos los ciudadanos del mundo un mensaje escalofriante. UN وبإقامة تحالفات مع مجموعات إرهابية وحشية كحماس والجهاد الإسلامي، وبتمويل التنظيم في فتح وكتائب الأقصى، أرسلت القيادة الفلسطينية رسالة مثبطة لكل مواطن في إسرائيل والعالم.
    El Observador también destacó que la Unión Democrática de Trabajadores Iraníes era una organización política con conexiones con grupos terroristas. UN وأكد أيضا أن الاتحاد الديمقراطي للعمال الإيرانيين هو منظمة سياسية مرتبطة بالمجموعات الإرهابية.
    43. Las medidas contra el terrorismo se centran también muchas veces en los niños, y ello incluye arrestos y detenciones de niños por motivos tales como su supuesta participación en actividades terroristas u otras formas de vinculación con grupos terroristas. UN 43- وإن التدابير المضادة للإرهاب غالباً ما تستهدف الأطفال، ومن ذلك عن طريق اعتقالهم واحتجاز هم لأسباب مثل المشاركة المزعومة في أنشطة إرهابية أو أشكال أخرى من الانتساب إلى مجموعات إرهابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more