"con inclusión de las organizaciones no gubernamentales" - Translation from Spanish to Arabic

    • بما في ذلك المنظمات غير الحكومية
        
    • بما فيها المنظمات غير الحكومية
        
    • بما فيه المنظمات غير الحكومية
        
    Cada una de estas funciones requiere medidas complementarias concertadas y coordinadas a nivel nacional e internacional y, en ellas deben participar plenamente todas las personas y organizaciones pertinentes, con inclusión de las organizaciones no gubernamentales y las basadas en la comunidad. UN ويتطلب كل من هذه المهام متابعة متسقة ومنسقة على الصعيدين الوطني والدولي، ويجب أن تشرك جميع اﻷفراد والمنظمات ذات الصلة، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية إشراكا كاملا.
    Cada una de estas funciones requiere medidas complementarias concertadas y coordinadas a nivel nacional e internacional y, en ellas deben participar plenamente todas las personas y organizaciones pertinentes, con inclusión de las organizaciones no gubernamentales y las basadas en la comunidad. UN ويتطلب كل من هذه المهام متابعة متسقة ومنسقة على الصعيدين الوطني والدولي، ويجب أن تشرك جميع اﻷفراد والمنظمات ذات الصلة، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية إشراكا كاملا.
    Estos objetivos se han de concretar mediante una estrecha asociación con todos los integrantes de la sociedad civil, con inclusión de las organizaciones no gubernamentales y de aquellos afectados por el racismo. UN وسوف تتحقق هذه الغايات بالمشاركة الوثيقة مع جميع عناصر المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية وجميع المتضررين من العنصرية.
    Debe darse una amplia difusión a este documento con el fin de generar un debate y aumentar el conocimiento de la Convención, su cumplimiento y vigilancia en el seno del Gobierno, el Parlamento y el público en general, con inclusión de las organizaciones no gubernamentales interesadas. UN وينبغي أن توزع هذه الوثيقة على نطاق واسع بغية إثارة النقاش والوعي بالاتفاقية، وتنفيذها ورصدها داخل الحكومة والبرلمان والجمهور العام، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية المعنية.
    Además, la coherencia de las políticas exige un enfoque total e integrado cuya aplicación abarque a todos los actores, con inclusión de las organizaciones no gubernamentales y los propios empresarios. UN وعلاوة على ذلك فإن ترابط السياسات يعني ضمناً اتباع نهج شامل ومتكامل يشارك في تنفيذه جميع الجهات الفاعلة بما فيها المنظمات غير الحكومية والمقاولون أنفسهم.
    Debe darse una amplia difusión a este documento con el fin de generar un debate y aumentar el conocimiento de la Convención, su cumplimiento y vigilancia en el seno del Gobierno, el Parlamento y el público en general, con inclusión de las organizaciones no gubernamentales interesadas. UN وينبغي أن توزع هذه الوثيقة على نطاق واسع بغية إثارة النقاش والوعي بالاتفاقية، وتنفيذها ورصدها داخل الحكومة والبرلمان والجمهور العام، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية المعنية.
    - Conseguir la participación de todas las partes interesadas, con inclusión de las organizaciones no gubernamentales (ONG) y de las instituciones nacionales de derechos humanos. UN - أن يكفل اشتراك جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    7. El papel de la sociedad civil, con inclusión de las organizaciones no gubernamentales UN 7- دور المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية
    Su Gobierno alienta la adopción de iniciativas con múltiples partes interesadas en que intervengan todos los segmentos de la sociedad, con inclusión de las organizaciones no gubernamentales y el sector privado. UN وتشجع حكومته مبادرات أصحاب المصلحة العاديين التي تشرك جميع قطاعات المجتمع، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    Apreciando la participación activa de la sociedad civil, con inclusión de las organizaciones no gubernamentales y los jóvenes, en el proceso preparatorio y en la Conferencia, y alentándola a que participe en los planos nacional, regional e internacional en la lucha continua contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia, UN وإذ تقدر المشاركة النشطة للمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والشباب، في العملية التحضيرية وفي المؤتمر، وإذ تشجعه على المشاركة على الصعد الوطني والإقليمي والدولي، في الكفاح المتواصل ضد العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب،
    Reconociendo la necesidad de que los Estados, en cooperación con las organizaciones internacionales y la sociedad civil, con inclusión de las organizaciones no gubernamentales y el sector privado, creen condiciones favorables a nivel nacional, regional e internacional para garantizar el pleno y efectivo disfrute del derecho de toda persona al más alto nivel posible de salud física y mental, UN وإذ تسلم بضرورة قيام الدول، بالتعاون مع المنظمات الدولية والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، بتهيئة الظروف المؤاتية على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية لضمان التمتع التام والفعلي بحق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه،
    Reconociendo la necesidad de que los Estados, en cooperación con las organizaciones internacionales y la sociedad civil, con inclusión de las organizaciones no gubernamentales y el sector privado, creen condiciones favorables a nivel nacional, regional e internacional para garantizar el pleno y efectivo disfrute del derecho de toda persona al más alto nivel posible de salud física y mental, UN وإذ تسلم بضرورة قيام الدول، بالتعاون مع المنظمات الدولية والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، بتهيئة الظروف المؤاتية على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية لضمان التمتع التام والفعلي بحق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه،
    22. Los gobiernos y la sociedad civil, con inclusión de las organizaciones no gubernamentales y el sector privado, deben crear oportunidades para que las mujeres y los hombres de edad sigan aportando sus conocimientos a la familia, a la fuerza de trabajo y a la comunidad con el fin de contribuir a promover la solidaridad entre las generaciones y aumentar el bienestar de la sociedad y deben eliminar los obstáculos que se oponen a ello. UN ٢٢ - على الحكومات والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، تهيئة الفرص لكبار السن من الرجال والنساء لمواصلة اﻹسهام بما لديهم من مهارات ﻷسرهم وللقوة العاملة ومجتمعاتهم المحلية وإزالة الحواجز التي تعوقهم، وذلك للمساعدة على تشجيع التضامن فيما بين اﻷجيال وتعزيز رفاه المجتمع.
    Los gobiernos y la sociedad civil, con inclusión de las organizaciones no gubernamentales y el sector privado, deben crear oportunidades para que las mujeres y los hombres de edad siguieran aportando sus conocimientos a la familia, la fuerza de trabajo y la comunidad con el fin de contribuir a promover la solidaridad entre las generaciones y a aumentar el bienestar de la sociedad y deben eliminar los obstáculos que se oponen a ello. UN ١٤ - على الحكومات والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، تهيئة الفرص لكبار السن من الرجال والنساء لمواصلة اﻹسهام بما لديهم من مهارات ﻷسرهم وللقوة العاملة ومجتمعاتهم المحلية وإزالة الحواجز التي تعوقهم، وذلك للمساعدة على تشجيع التضامن فيما بين اﻷجيال وتعزيز رفاه المجتمع.
    Los gobiernos y la sociedad civil, con inclusión de las organizaciones no gubernamentales y el sector privado, deben crear oportunidades para que las mujeres y los hombres de edad siguieran aportando sus conocimientos a la familia, la fuerza de trabajo y la comunidad con el fin de contribuir a promover la solidaridad entre las generaciones y a aumentar el bienestar de la sociedad y deben eliminar los obstáculos que se oponen a ello. UN ٢٢ - على الحكومات والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، تهيئة الفرص لكبار السن من الرجال والنساء لمواصلة اﻹسهام بما لديهم من مهارات ﻷسرهم وللقوة العاملة ومجتمعاتهم المحلية وإزالة الحواجز التي تعوقهم، وذلك للمساعدة على تشجيع التضامن فيما بين اﻷجيال وتعزيز رفاه المجتمع.
    El tercer tema, sobre las modalidades de asociación entre la sociedad civil y las autoridades locales, destacará la función de los grupos de la sociedad civil −con inclusión de las organizaciones no gubernamentales y basadas en la comunidad, el sector privado y las autoridades locales como entidades asociadas estratégicas importantes en la urbanización sostenible. UN 5 - اما الموضوع الثالث، فيتعلق بالشراكة بين المجتمع المدني والسلطات المحلية، فيبرز دور مجموعات المجتمع المدني - بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية، والقطاع الخاص والسلطات المحلية بوصفهم شركاء استراتيجيين هامين في التحضر المستدام.
    - Debería conseguir la participación de todas las partes interesadas, con inclusión de las organizaciones no gubernamentales (ONG) y de las instituciones nacionales de derechos humanos, de conformidad con la resolución 60/251 de la Asamblea General y la resolución 1996/31 del Consejo Económico y Social, así como toda decisión que el Consejo adopte al respecto. UN - أن يكفل اشتراك جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، وفقاً لقرار الجمعية العامة 60/251 وقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1996/31، فضلاً عما قد يتخذه المجلس من مقررات في هذا الشأن.
    34. Insta a los Estados Miembros, las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales, regionales y subregionales, así como a la sociedad civil, con inclusión de las organizaciones no gubernamentales, el sector privado y los medios de comunicación, a que apliquen plena y efectivamente las disposiciones pertinentes del Plan de Acción Mundial de las Naciones Unidas para combatir la trata de personas y las actividades que en él se describen; UN " 34 - تحث الدول الأعضاء والأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية الأخرى والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص ووسائط الإعلام، على أن تنفذ بالكامل وبفعالية الأحكام ذات الصلة من خطة عمل الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص والأنشطة المحددة فيها؛
    En lo que se refiere a la reducción de la demanda, existe la necesidad urgente de conseguir que participen todos los sectores de la sociedad, con inclusión de las organizaciones no gubernamentales. UN ٥٨ - أما في ميدان خفض الطلب، فهناك حاجة ملحة إلى إشراك كل قطاعات المجتمع، بما فيها المنظمات غير الحكومية.
    En lo tocante al documento final, la Unión Europea esperaba con optimismo que en él se pudieran abordar las prioridades pertinentes de los países en desarrollo sin litoral y que se basara en asociaciones y contribuciones eficaces de todas las partes interesadas, con inclusión de las organizaciones no gubernamentales y del sector privado. UN وفيما يتعلق بالوثيقة الختامية، فإن الاتحاد الأوروبي متفائل بأنها ستتمكن من تناول الأولويات ذات الصلة للبلدان النامية غير الساحلية، وبأنها ستكون قائمة على شراكات ومساهمات فعالة لجميع الجهات صاحبة المصلحة، بما فيها المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more