"con información detallada" - Translation from Spanish to Arabic

    • معلومات تفصيلية
        
    • إعلامية تفصيلية
        
    • يتضمن معلومات مفصلة
        
    • مع ذكر تفاصيل
        
    • تتضمن معلومات مفصلة
        
    • تتضمن التفاصيل
        
    • يتضمن تفاصيل
        
    • معلومات مفصّلة
        
    Para ello es indispensable contar con información detallada acerca de la distribución geográfica de la población. UN فوجود معلومات تفصيلية عن التوزيع الجغرافي للسكان أمر لا غنى عنه لتحقيق هذا الغرض.
    El informe debería tener también un anexo con información detallada sobre los tipos de productos adquiridos. UN وينبغي أن يتضمن التقرير أيضا مرفقاً يحتوي على معلومات تفصيلية عن أنواع السلع المشتراة.
    Se ha enviado a todas las misiones permanentes en Nueva York una carta al respecto, que incluye una nota con información detallada, el proyecto de programa y un formulario de presentación. UN ووجهت رسالة بهذا الشأن إلى جميع البعثات الدائمة في نيويورك تتضمن مذكرة إعلامية تفصيلية والبرنامج المؤقت ونموذج ترشيح.
    Se ha enviado a todas las misiones permanentes en Nueva York una carta al respecto, que incluye una nota con información detallada, el proyecto de programa y un formulario de presentación. UN ووجهت رسالة بهذا الشأن إلى جميع البعثات الدائمة في نيويورك تتضمن مذكرة إعلامية تفصيلية والبرنامج المؤقت ونموذج ترشيح.
    Además, observa que el informe carece de datos estadísticos sobre la prevalencia del uso indebido de alcohol, drogas y sustancias por parte de mujeres de diferentes grupos de edad, con información detallada sobre las principales causas de defunción entre las mujeres. UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة أن التقرير يفتقر إلى البيانات الإحصائية عن إساءة استخدام المشروبات الكحولية والمخدرات والمواد من جانب النساء من مختلف الأعمار، كما لا يتضمن معلومات مفصلة للأسباب الرئيسية لوفيات النساء.
    3. Pide a las Partes que incorporen en su informe nacional un anexo con una lista actualizada de sus expertos que figuran en la lista, con información detallada para ponerse en contacto con ellos, incluida la dirección postal completa y, si la hubiera, la dirección electrónica; UN 3- يطلب إلى الأطراف تضمين تقريرها الوطني مرفقاً مشفوعاً باستيفاء أسماء خبرائها المدرجين في القائمة، مع ذكر تفاصيل الاتصال بهم، بما في ذلك العنوان البريدي الكامل والعنوان الإلكتروني إذا توافر؛
    b. Publicación en los idiomas oficiales de cuatro números de las notas informativas sobre el mantenimiento de la paz, con información detallada sobre las misiones políticas y de mantenimiento de la paz (DPSP); UN )ب( نشر أربعة أعداد من " مذكرات اعلامية عن حفظ السلام " باللغات الرسمية، تتضمن معلومات مفصلة عن بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية )شعبة الترويج والخدمات العامة(؛
    En los casos en que se dispone del certificado de nacimiento original, se adjunta una nota a dicho documento con información detallada sobre el cambio de nombre realizado mediante escritura de declaración unilateral. UN وإن كانت شهادة الميلاد الأصلية موجودة، ترفق بها مذكرة تتضمن التفاصيل المتعلقة بمسألة تغيير الاسم من طرفه.
    :: En el artículo 58 dispone el establecimiento de un registro con información detallada de todas las personas a quienes se conceda un permiso de entrada, un certificado de residencia permanente o un pase. UN :: تنص المادة 58 على أن يجري الاحتفاظ بسجل يتضمن تفاصيل هوية أي شخص مُنح رخصة أو شهادة إقامة دائمة أو إذنا بالمرور.
    La prevención de las crisis exige contar con información detallada y rápida sobre la estructura de la deuda. UN ومنع حدوث أزمات يتطلب أن تتوفر في الوقت المناسب معلومات تفصيلية عن تكوين الدين.
    Pese a que en esta sección se prevé un aumento considerable de los recursos destinados a personal temporario general, resulta difícil determinar el nivel adecuado de gastos por ese concepto sin contar con información detallada. UN وعلى الرغم من رصد مبلغ في الباب المعني لمواجهة الزيادة الكبيرة في الموارد المطلوبة للمساعدة المؤقتة العامة، فإنه يصعب تحديد المستوى الصحيح للإنفاق تحت هذا البند، ما لم تتوفر معلومات تفصيلية.
    Se ha enviado a todos los Estados que serán miembros del Consejo de Seguridad en el año 2003 una carta sobre la reunión, que incluye una nota con información detallada y un formulario de inscripción. UN وقد وجِّهت رسالة بشأن هذا الموضوع، تتضمن مذكرة معلومات تفصيلية واستمارة ترشيح، إلى جميع الدول التي ستكون عضوة في مجلس الأمن في عام 2003.
    Se ha enviado a todos los Estados que serán miembros del Consejo de Seguridad en el año 2003 una carta sobre la reunión, que incluye una nota con información detallada y un formulario de inscripción. UN وقد وجِّهت رسالة بشأن هذا الموضوع، تتضمن مذكرة معلومات تفصيلية واستمارة ترشيح، إلى جميع الدول التي ستكون عضوة في مجلس الأمن في عام 2003.
    Se ha enviado a todas las misiones permanentes en Nueva York una carta al respecto, que incluye una nota con información detallada, el proyecto de programa y un formulario de presentación. UN ووجهت رسالة بهذا الشأن إلى جميع البعثات الدائمة في نيويورك تتضمن مذكرة إعلامية تفصيلية والبرنامج المؤقت ونموذج ترشيح.
    Se ha enviado a todas las misiones permanentes en Nueva York una carta al respecto, que incluye una nota con información detallada, el proyecto de programa y un formulario de presentación. UN ووجهت رسالة بهذا الشأن إلى جميع البعثات الدائمة في نيويورك تتضمن مذكرة إعلامية تفصيلية والبرنامج المؤقت ونموذج ترشيح.
    Se ha enviado a todas las misiones permanentes en Nueva York una carta al respecto, que incluye una nota con información detallada, el proyecto de programa y un formulario de presentación. UN ووجهت رسالة بهذا الشأن إلى جميع البعثات الدائمة في نيويورك تتضمن مذكرة إعلامية تفصيلية والبرنامج المؤقت ونموذج ترشيح.
    57. En el presente caso, la Corte tiene a su disposición el informe del Secretario General, así como el voluminoso legajo que presentó a la Corte, con información detallada no sólo sobre el trazado del muro, sino también sobre sus consecuencias humanitarias y socioeconómicas para la población palestina. UN 57 - وفي الحالة المعروضة، يوجد تحت تصرف المحكمة تقرير الأمين العام، فضلا عن ملف ضخم قدمه الأمين العام إلى المحكمة، يتضمن معلومات مفصلة لا عن مسار الجدار فحسب، بل أيضا عن تأثيره الإنساني والاقتصادي - الاجتماعي على الشعب الفلسطيني.
    Para promover el reparto de responsabilidades familiares entre hombres y mujeres, el Ministerio de Trabajo y Políticas Sociales ha creado un sitio web www.rodzicielski.gov.pl con información detallada para las madres y los padres. UN ولتشجيع تقاسم المسؤوليات بين الرجل والمرأة داخل الأسرة، أطلقت وزارة العمل والسياسة الاجتماعية موقعا على شبكة الانترنت (www.rodzicielski.gov.pl)، يتضمن معلومات مفصلة للأمهات والآباء.
    3. La secretaría pidió a las Partes que incorporaran en su informe nacional un anexo con una lista actualizada de sus expertos que figuraban en la lista, con información detallada para ponerse en contacto con ellos. UN 3- وطلبت الأمانة إلى الأطراف أن تضمِّن تقاريرها الوطنية مرفقاً مشفوعاً بقائمة محدثََّة بأسماء خبرائها مع ذكر تفاصيل الاتصال بهم.
    c) Disponer que la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi proporcione al Chase una lista completa con información detallada de todas las contribuciones pendientes de pago para el período 1998 - 2000 que los Estados Miembros hayan indicado que han pagado a cuentas del Chase pero que la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi no haya podido localizar2; UN (ج) اتخاذ الترتيبات اللازمة لكي يقدم مكتب الأمم المتحدة في نيروبي إلى مصرف تشيس قائمة شاملة تتضمن معلومات مفصلة تتعلق بأي تبرعات معلقة عن الفترة 1998-2000 تكون الدول الأعضاء قد ذكرت أنها سددتها إلى الحسابات المفتوحة لدى مصرف تشيس ولكن مكتب الأمم المتحدة في نيروبي لم يكن بوسعه بيانها()؛
    En el anexo del presente informe figuran cuadros con información detallada sobre todos los programas por países aprobados por el Consejo de Administración y la Junta Ejecutiva, los nuevos programas presentados y el saldo de los compromisos de gastos del FNUAP. UN 6 - وترد في مرفق هذا التقرير الجداول التي تتضمن التفاصيل المتعلقة بجميع البرامج القطرية التي وافق عليها مجلس الإدارة، والمجلس التنفيذي، والبرامج الجديدة المقدمة ورصيد التزامات صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Los informes de ejecución de los proyectos contenían los estados financieros de los fondos fiduciarios, con información detallada sobre sus ingresos y sus gastos. UN وكانت هذه التقارير لأداء المشاريع مشفوعة بالبيان المالي للصندوق الاستئماني، الذي يتضمن تفاصيل إيراداته ونفقاته.
    En relación con este asunto, se ha enviado una carta con información detallada y un formulario de inscripción a las misiones permanentes de todos los Estados que serán miembros del Consejo de Seguridad en 2002. UN وتم توجيه رسالة حول هذا الموضوع، بما في ذلك مذكرة تتضمن معلومات مفصّلة واستمارة ترشيح، إلى البعثات الدائمة لجميع الدول التي ستصبح عضوا في مجلس الأمن في عام 2002.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more