Mosquiteros tratados con insecticidas de larga duración | UN | 2 - الناموسيات المتينة المعالجة بمبيدات الحشرات |
Finalmente, en el informe se incluye una actualización sobre los nuevos instrumentos prometedores en la lucha contra el paludismo, concretamente el tratamiento preventivo intermitente para los niños y los mosquiteros tratados con insecticidas de larga duración. | UN | وفي الختام، يقدم التقرير آخر المعلومات عن الأدوات الجديدة الواعدة بمكافحة الملاريا، وعلى وجه التحديد المعالجة الوقائية المتقطعة للأطفال الرضع والناموسيات المتينة المعالجة بمبيدات الحشرات. |
Mosquiteros tratados con insecticidas de efecto prolongado. | UN | 53 - الناموسيات المتينة المعالجة بمبيدات الحشرات. |
Es esencial vigilar y reducir la resistencia a los insecticidas utilizados, tanto en los mosquiteros tratados con insecticidas de larga duración como en la fumigación de interiores con efecto residual. | UN | وبالتالي، فمن الحيوي رصد وإدارة مقاومة المبيدات الحشرية المستخدمة في كل من الناموسيات المعالجة بمبيدات حشرية مديدة المفعول والرش الموضعي في الأماكن المغلقة. |
Las dos intervenciones más eficaces y de aplicación más generalizada para prevenir la malaria mediante la lucha contra los mosquitos son los mosquiteros tratados con insecticidas de larga duración y la fumigación de interiores con efecto residual. | UN | 5 - التدخلان الأقوى والأوسع نطاقاً من حيث الاستخدام للوقاية من الملاريا عن طريق مكافحة البعوض هما الناموسيات المعالجة بمبيدات حشرات مديدة المفعول والرش الموضعي للأماكن المغلقة. |
d) A los fabricantes de mosquiteros tratados con insecticidas de larga duración a que aceleren la transferencia de tecnología a los países en desarrollo, y exhorta al Banco Mundial y a los fondos regionales de desarrollo a que estudien la posibilidad de prestar apoyo a los países donde el paludismo es endémico para que establezcan fábricas con el fin de ampliar la producción de esos mosquiteros; | UN | (د) منتجي الناموسيات المعالجة بالمبيدات الحشرية المستديمة إلى التعجيل بنقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية، وتدعو البنك الدولي والصناديق الإنمائية الإقليمية إلى النظر في دعم البلدان التي تتوطن فيها الملاريا من أجل إنشاء مصانع لزيادة إنتاج الناموسيات المعالجة بالمبيدات الحشرية المستديمة؛ |
Otro método importante es el uso de mosquiteros impregnado con insecticidas, y en particular los mosquiteros impregnados con insecticidas de larga duración, que mantienen sus propiedades durante por lo menos tres años. | UN | وثمة طريقة رئيسية أخرى هي استخدام الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات، وعلى وجه الخصوص الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات الطويلة الأمد، التي تحتفظ بفعاليتها لمدة لا تقل عن ثلاث سنوات. |
Para controlar la propagación de la malaria son necesarios un diagnóstico temprano y un tratamiento eficaz, y prevenir la transmisión usando mosquiteros tratados con insecticidas de larga duración y fumigando los espacios interiores con insecticidas de acción residual. | UN | وتتطلب مكافحة انتشار الملاريا التشخيص المبكر والعلاج الفعال ومنع انتقال المرض عن طريق استعمال شبكات الفراش المعالَجة بمبيدات الحشرات وذات الأثر الطويل الأجل، والرش بمبيدات الحشرات التي ترَش داخل المباني وتخلف بقايا منها. |
La amplia distribución de los mosquiteros tratados con insecticidas de larga duración ya está dando resultados, con reducciones drásticas del número de casos en todo el mundo. | UN | وبدأ توزيع الناموسيات المعالَجة بمبيدات الحشرات المديدة المفعول على نطاق واسع يعطي ثماره بالفعل، حيث شهد عدد الحالات في جميع أنحاء العالم انخفاضا حادا. |
Se han fabricado mosquiteros tratados con insecticidas de larga duración en respuesta a las bajas tasas de nueva aplicación del tratamiento a los mosquiteros con insecticidas convencionales, en especial en África. | UN | 45 - استحدثت الناموسيات المتينة المعالجة بمبيدات الحشرات للتصدي للمعدلات المنخفضة لإعادة معالجة الناموسيات التقليدية المعالجة بمبيدات الحشرات، وبخاصة في أفريقيا. |
La mayoría de los programas nacionales de control del paludismo, los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales consideran que los mosquiteros tratados con insecticidas de larga duración son la mejor opción para el futuro, siempre que sean eficaces, aceptables y tengan un costo razonable. | UN | وترى معظم برامج مكافحة الملاريا الوطنية ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الآن أن الناموسيات المتينة والمعالجة بمبيدات الحشرات هي أفضل خيار بالنسبة للمستقبل، شريطة أن تكون فعالة ومقبولة ومتوفرة بتكلفة معقولة. |
Hasta que se disponga de mosquiteros tratados con insecticidas de larga duración eficaces en función de los costos y aceptables recomendados por la OMS, se debería seguir promoviendo el uso de mosquiteros tratados convencionalmente. | UN | ويتعين التشجيع على مواصلة استخدام الناموسيات المعالجة بالطريقة التقليدية إلى أن توفر، على الصعيد المحلي، الناموسيات المتينة المعالجة بمبيدات الحشرات التي تتسم بفاعلية التكلفة وتكون مقبولة وموصى بها من قبل منظمة الصحة العالمية. |
Habida cuenta del interés que se ha demostrado en los mosquiteros tratados con insecticidas de larga duración y en los avances actuales de la industria, se espera que a fines de 2002 se pueda disponer ampliamente de mosquiteros tratados con insecticidas de larga duración eficaces y a precios asequibles. | UN | 48 - ونظرا للاهتمام الذي حصلت عليه الناموسيات المتينة المعالجة بمبيدات الحشرات والتطورات الراهنة في الصناعة، فمن المتوقع أن تصبح هذه الناموسيات الفعالة وزهيدة الثمن متوفرة عموما بحلول نهاية عام 2002. |
La demanda de mosquiteros tratados con insecticidas de efecto prolongado aumentó súbitamente desde un 20% de los pedidos de todo tipo de mosquiteros realizados por los países en 2004 hasta más de un 80% en 2005, lo que ocasionó que la capacidad de producción resultase insuficiente. | UN | وبالنسبة للطلب على الناموسيات المتينة المعالجة بمبيدات الحشرات فقد ارتفع من نسبة 20 في المائة من جميع الناموسيات التي طلبتها البلدان في عام 2004 إلى أكثر من 80 في المائة خلال عام واحد، مما أدى إلى حدوث نقص في طاقة الإنتاج. |
La OMS y sus asociados han trabajado en estrecha colaboración para estimular el desarrollo de tecnologías de tratamiento de larga duración para mosquiteros y su transferencia con el fin de que los mosquiteros tratados con insecticidas de larga duración se fabriquen localmente en África. | UN | 42 - وهناك تعاون وثيق بين منظمة الصحة العالمية وشركائها لحفز استحداث تكنولوجيات لمعالجة الناموسيات تطيل صلاحيتها ولنقلها إلى الإنتاج المحلي للناموسيات المتينة المعالجة بمبيدات الحشرات في أفريقيا. |
Con la campaña se financió también una ayuda de emergencia para proporcionar mosquiteros tratados con insecticidas de larga duración a los desplazados internos en el Chad. | UN | كما مولت حملة " لا شيء غير الناموسيات " منحة طارئة لتوفير الناموسيات المتينة المعالجة بمبيدات الحشرات إلى المشردين في الداخل في تشاد. |
Las dos intervenciones más eficaces y de aplicación más generalizada para prevenir la malaria combatiendo los mosquitos son los mosquiteros tratados con insecticidas de larga duración y la fumigación de interiores con efecto residual. | UN | 5 - التدخلان الأقوى والأوسع نطاقا من حيث الاستخدام للوقاية من الملاريا عن طريق مكافحة البعوض هما الناموسيات المعالجة بمبيدات حشرية مديدة المفعول والرش الموضعي للأماكن المغلقة. |
La cobertura universal de mosquiteros tratados con insecticidas de larga duración puede alcanzarse y mantenerse mediante una distribución que combine una rápida cobertura inicial con campañas masivas periódicas, complementada con la distribución sistemática a mujeres embarazadas y niños durante las actividades de inmunización de las clínicas de atención prenatal e infantil. | UN | 7 - ويمكن تحقيق التغطية الشاملة بالناموسيات المعالجة بمبيدات حشرية مديدة المفعول وتعهّدها من خلال الجمع بين التوزيع السريع الأولي والحملات الجماهيرية الدورية مشفوعة بالتوزيع الروتيني، من جانب جهات تنسيق التحصين، على الحوامل والرضع في عيادات الرعاية قبل الولادة ومستشفيات الأطفال. |
Según datos proporcionados por la Alianza para la Prevención de la Malaria, de la Alianza para Hacer Retroceder el Paludismo, el número de mosquiteros tratados con insecticidas de larga duración distribuidos en países del África Subsahariana aumentó de 5,6 millones en 2004 a 88,5 millones en 2009. | UN | 28 - ووفقا لبيانات قدمها التحالف من أجل الوقاية من الملاريا التابع لشراكة دحر الملاريا، فإن عدد الناموسيات المعالجة بمبيدات حشرية مديدة المفعول المقدمة إلى البلدان الأفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى قد ارتفع من 5.6 ملايين ناموسية في عام 2004 إلى 88.5 مليون ناموسية في عام 2009. |
Es imprescindible vigilar y reducir la resistencia a los insecticidas utilizados tanto en los mosquiteros tratados con insecticidas de larga duración como en la fumigación de interiores con efecto residual para usar la combinación adecuada de intervenciones de lucha contra los vectores de la malaria. | UN | ومن الحيوي رصد وإدارة المقاومة لمبيدات الحشرات المستخدمة في كل من الناموسيات المعالجة بمبيدات حشرات مديدة المفعول والرش الموضعي للأماكن المغلقة لكفالة استخدام المزيج المناسب من عمليات التدخل لمكافحة نواقل الملاريا. |
La cobertura universal de mosquiteros tratados con insecticidas de larga duración puede alcanzarse y mantenerse mediante una distribución que combine una rápida cobertura inicial con campañas masivas periódicas, complementada con la distribución sistemática a las mujeres embarazadas y a los niños durante las actividades de inmunización de las clínicas de atención prenatal e infantil. | UN | 7 - ويمكن تحقيق التغطية الشاملة بالناموسيات المعالجة بمبيدات حشرات مديدة المفعول وتعهّدها من خلال الجمع بين التوزيع السريع الأولي والحملات الجماهيرية الدورية مشفوعة بالتوزيع الروتيني على الحوامل عن طريق عيادات الرعاية قبل الولادة وعلى الأطفال الرضع في عيادات التحصين. |