"con instituciones de la sociedad" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع مؤسسات المجتمع
        
    Los órganos ejecutivos competentes trabajan en estrecha cooperación con instituciones de la sociedad civil para la aplicación del Plan. UN وتتعاون الأجهزة التنفيذية ذات الصلة عن كثب مع مؤسسات المجتمع المدني في تنفيذ برنامج العمل الوطني.
    1. Establecimiento de una estructura institucional para gestionar el desarrollo urbano y asegurar su sostenibilidad en asociación con instituciones de la sociedad civil. UN ' 1 ' إنشاء كيان مؤسسي لإدارة التنمية الحضرية والمحافظة على استدامتها تقوم على الشراكة مع مؤسسات المجتمع المدني؛
    La India ha colaborado con instituciones de la sociedad civil y organizaciones no gubernamentales en la gestión de centros de atención diurna para las personas de edad. UN وتعاونت الهند مع مؤسسات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية على تشغيل مراكز الرعاية النهارية لكبار السن.
    La CESPAP seguirá colaborando con organizaciones regionales, subregionales y nacionales y, previa solicitud de los miembros y miembros asociados, con instituciones de la sociedad civil y el sector privado. UN وستواصل اللجنة التعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والوطنية، وستتعاون، بناء على طلب الأعضاء فيها والأعضاء المنتسبين إليها، مع مؤسسات المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    La CESPAP seguirá colaborando con organizaciones regionales, subregionales y nacionales y, previa solicitud de los miembros y miembros asociados, con instituciones de la sociedad civil y el sector privado. UN وستواصل اللجنة التعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والوطنية، وستتعاون، بناء على طلب الأعضاء فيها والأعضاء المنتسبين إليها، مع مؤسسات المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    4. Cooperación con instituciones de la sociedad civil para organizar talleres sobre la protección de los niños a fin de examinar los progresos alcanzados en esa esfera. UN 4- التعاون مع مؤسسات المجتمع المدني لعقد ملتقيات لحماية الطفل لمناقشة التقدم الحاصل في هذا المجال.
    Debía seguirse fomentando e institucionalizando las asociaciones con instituciones de la sociedad civil. UN وينبغي زيادة تعزيز الشراكة مع مؤسسات المجتمع المدني وإضفاء الطابع المؤسسي على هذه الشراكة(21).
    4. La comisión de preparación del informe celebró diversas reuniones con instituciones de la sociedad civil y organizaciones no gubernamentales (ONG) que trabajan en la esfera de la protección y refuerzo de los derechos humanos, a fin de mantener consultas y recabar sus observaciones y opiniones. UN 4- عقدت لجنة إعداد التقرير عدة اجتماعات مع مؤسسات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حماية وتعزيز حقوق الإنسان من أجل التشاور والحصول على تعليقاتهم وآرائهم.
    Esta medida y las acciones de difusión y capacitación del JNE y la ONPE, en alianza con instituciones de la sociedad civil, contribuyeron a la aplicación de la cuota de género y a la presencia de mujeres en cargos de elección popular a nivel regional y local. UN وساهم هذا الإجراء، إضافة إلى أعمال النشر والتدريب التي تقوم بها هيئة المحلفين الوطنية للانتخابات والمكتب الوطني للعمليات الانتخابية بالتعاون مع مؤسسات المجتمع المدني، في تطبيق الحصة الجنسانية وفي وصول المرأة إلى المناصب التي يُعين إليها عن طريق الانتخاب الشعبي على المستويين الإقليمي والمحلي.
    C. Interacción con instituciones de la sociedad civil UN ج-التواصل مع مؤسسات المجتمع المدني.
    d) Establecimiento de mecanismos de creación de redes para el desarrollo social entre asociados y agentes del proceso de desarrollo, especialmente con instituciones de la sociedad civil en el plano regional. UN (د) إنشاء آليات للتوصل في مجال التنمية الاجتماعية فيما بين الشركاء والجهات الفاعلة في عملية التنمية، ولا سيما مع مؤسسات المجتمع المدني على الصعيد الإقليمي.
    En un sistema de las Naciones Unidas con inclusión total para forjar alianzas con sectores distantes de la comunidad mundial -- especialmente con instituciones de la sociedad civil como los grupos religiosos -- se podrían investigar las causas fundamentales de la desconfianza y disiparlas. UN إن منظومة الأمم المتحدة، حينما تكون شاملة للجميع، ومصممة على بناء التحالف مع فروع نائية للمجتمع الدولي - لا سيما مع مؤسسات المجتمع المدني مثل الجماعات الدينية - يمكن أن يكون لها دور في تحديد وإزالة الأسباب الأساسية لعدم الثقة.
    También son importantes las asociaciones con instituciones de la sociedad civil, como el Parlamento Infantil, y su delegación agradece al Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y otros asociados internacionales su asistencia. UN والشراكات مع مؤسسات المجتمع المدني، مثل برلمان الأطفال، تتسم هي الأخرى بالأهمية، ويشعر وفده بالامتنان لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) وكافة الشركاء الدوليين لما قدموه من مساعدات.
    Últimamente se ha promulgado la Ley de asociaciones (Nº 51/2008) que entró en vigor el 14 de diciembre de 2008. Esta ley se basa en el principio de que las asociaciones deben gozar de personalidad jurídica, y sus miembros deben ser voluntarios e iguales entre sí, aunque los objetivos de la asociación no estén orientados al lucro. Para la preparación del borrador de dicha ley se han realizado consultas con instituciones de la sociedad civil. UN تم مؤخرا اصدار قانون الجمعيات رقم (51) لعام 2008 واصبح نافذ المفعول اعتباراً 14/12/2008 وينطلق هذا القانون من مبدأ تمتع الجمعيات بالشخصية القانونية، والطوعية في الانضمام، والمساواة بين الأعضاء ، وان تكون الأهداف غير نفعية، - وقد تم التشاور عند اعداد مسودة هذا لقانون مع مؤسسات المجتمع المدني.
    En la esfera del desarrollo económico y social, la CESPAO también colabora estrechamente con instituciones de la sociedad civil como la Fundación Friedrich Naumann, la Cámara de Industria y Comercio del Líbano y el Foro sobre investigaciones económicas en el Oriente Medio, la República Islámica del Irán y Turquía, en el examen de cuestiones de privatización y la promoción de las lecciones aprendidas de experiencias previas o en marcha. UN ٩٢ - وفي ميدان التنمية الاقتصادية والاجتماعية، تعمل اللجنة أيضا بشكل وثيق مع مؤسسات المجتمع المدني، مثل مؤسسة فريدريش - نومان - شتفتونغ، وغرفة الصناعة والتجارة في لبنان، ومنتدى البحوث الاقتصادية للشرق اﻷوسط، وجمهورية إيران اﻹسلامية، وتركيا، في دراسة المسائل المتعلقة بالخصخصة، والدعوة إلى استخلاص الدروس المفيدة من التجارب السابقة والجارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more