"con instituciones gubernamentales" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع المؤسسات الحكومية
        
    Este subprograma se realizará en colaboración con instituciones gubernamentales clave y organizaciones regionales y nacionales. UN وسوف يتم تنفيذ هذا البرنامج الفرعي بالتعاون مع المؤسسات الحكومية الرئيسية والمنظمات اﻹقليمية والوطنية.
    Esas reuniones se celebraron en consulta con instituciones gubernamentales y organizaciones no gubernamentales. UN وعقدت تلك الاجتماعات بالتشاور مع المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية.
    En Ucrania, el Programa ha establecido relaciones de cooperación con instituciones gubernamentales y organizaciones no gubernamentales. UN وفي أوكرانيا، أقام البرنامج سلسلة من علاقات الشراكة مع المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية على حد سواء.
    El Centro llevará a cabo sus actividades en asociación con instituciones gubernamentales, intergubernamentales y no gubernamentales, y de manera totalmente independiente de cualquier gobierno. UN وسيعمل المركز بشراكة مع المؤسسات الحكومية والحكومية الدولية وغير الحكومية، وفي استقلال تام عن أي حكومة من الحكومات.
    :: Reuniones periódicas con instituciones gubernamentales e interesados internacionales para elaborar, planificar y aplicar la reforma del sector de la seguridad UN :: عقد اجتماعات دورية مع المؤسسات الحكومية وأصحاب المصلحة الدوليين لإعداد وتخطيط وتنفيذ إصلاح القطاع الأمني
    Reuniones periódicas con instituciones gubernamentales e interesados internacionales para elaborar, planificar y aplicar la reforma del sector de la seguridad UN عقد اجتماعات دورية مع المؤسسات الحكومية وأصحاب المصلحة الدوليين لإعداد وتخطيط وتنفيذ إصلاح القطاع الأمني
    :: Coordinación interinstitucional para desarrollar el proyecto Binacional RD-Haití con instituciones gubernamentales y organismos internacionales. UN :: التنسيق مع المؤسسات الحكومية والمنظمات الدولية من أجل تطوير المشروع المشترك بين الجمهورية الدومينيكية وهايتي.
    A ese respecto, se han organizado en todo el mundo conferencias, simposios y seminarios, y se han realizado actividades de base, fundamentalmente en colaboración con instituciones gubernamentales. UN ونظمت في هذا الصدد مؤتمرات وندوات وحلقات دراسية في كافة أنحاء العالم؛ وجرى الاضطلاع بأنشطة على مستوى القواعد الشعبية، أساسا في شراكة مع المؤسسات الحكومية.
    Worldview colabora con instituciones gubernamentales y no gubernamentales de regiones en desarrollo con el fin de reforzar la comunicación mundial en materia de desarrollo, alcanzar la sostenibilidad y desarrollar conocimientos y capacidad para facilitar el intercambio de información. UN وتتعاون مؤسسة النظرة العالمية مع المؤسسات الحكومية وغير الحكومية في المناطق النامية لتعزيز الاتصال اﻹنمائي العالمي ولتحقيق الاستدامة وتنمية المهارات والقدرات من أجل تيسير تشاطر المعلومات.
    En el período del presente informe, se iniciaron algunas de las actividades previstas en los acuerdos y convenios suscritos con instituciones gubernamentales y no gubernamentales. UN 232- بدأ خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير تنفيذ البعض من الأنشطة المنصوص عليها في الاتفاقات المبرمة مع المؤسسات الحكومية وغير الحكومية.
    Se celebraron 12 reuniones con instituciones gubernamentales, comunidades locales, ONG nacionales e internacionales y organismos de las Naciones Unidas sobre la necesidad de una mayor coordinación en la elaboración y ejecución del programa sobre el VIH/SIDA UN عقدت اجتماعات مع المؤسسات الحكومية والمجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية ووكالات الأمم المتحدة، بشأن تعزيز التنسيق لوضع وتنفيذ برنامج متعلق بالإيدز
    c) Programas de capacitación y cursos taller en colaboración con instituciones gubernamentales y generación de material educativo sobre temas de interés para los jóvenes indígenas; UN :: برامج للتدريب ولتنظيم حلقات دراسية بالتعاون مع المؤسسات الحكومية ووضع مواد تعليمية بشأن المواضيع التي تهم الشباب من أبناء الشعوب الأصلية؛
    Además, coopera y colabora con instituciones gubernamentales complementarias, con las instituciones financieras internacionales como el Banco Mundial y los bancos de desarrollo regionales, y con entidades reguladoras a nivel mundial y regional. UN وتتعاون وتتآزر مع المؤسسات الحكومية التكميلية، والمؤسسات المالية الدولية من قبيل البنك الدولي والمصارف الإنمائية الإقليمية، والجهات التنظيمية العالمية والإقليمية.
    Coopera y colabora con instituciones gubernamentales complementarias, con instituciones financieras internacionales como el Banco Mundial y los bancos de desarrollo regionales, y con entidades de cooperación mundial y regional. UN وهي تتعاون مع المؤسسات الحكومية المكمِّلة، والمؤسسات المالية الدولية مثل البنك الدولي والمصارف الإنمائية الإقليمية، وهيئات التعاون العالمية والإقليمية.
    Asimismo, el UNIFEM estableció asociaciones con instituciones gubernamentales, incluidos el Ministerio del Interior, el Ministerio de Agricultura y el Ministerio de Desarrollo Rural, que accedieron a facilitar la inclusión de cuestiones relacionadas con el género en la planificación correspondiente a sus esferas. UN وتسنى أيضا للصندوق بفضل هذه العملية إقامة شراكات مع المؤسسات الحكومية - بما في ذلك وزارة الداخلية، ووزارة الزراعة ووزارة التنمية الريفية - التي وافقت على تسهيل إدراج اهتمامات منظور نوع الجنس في التخطيط ﻷنشطتها.
    d) Organizar seminarios con instituciones gubernamentales u organizaciones locales de derechos humanos. UN )د( تنظيم حلقات دراسية مع المؤسسات الحكومية أو مع المنظمات المحلية لحقوق اﻹنسان.
    :: Organización de reuniones bimestrales con instituciones gubernamentales pertinentes, grupos armados y otros interesados a fin de medir los progresos y aumentar la conciencia sobre la protección, los derechos y el bienestar de los niños que se integrarán en los procesos y acuerdos de paz y las medidas de recuperación y reconstrucción después del conflicto UN :: تنظيم اجتماعات كل شهرين مع المؤسسات الحكومية المعنية والجماعات المسلحة وأصحاب المصلحة المعنيين الآخرين لقياس التقدم المحرز ورفع مستوى الوعي بشأن حماية الأطفال وحقوقهم ورفاههم، على أن يتم إدماجها في عمليات السلام والاتفاقات وجهود الانتعاش وإعادة الإعمار بعد انتهاء النزاع
    Organización de reuniones bimestrales con instituciones gubernamentales pertinentes, grupos armados y otros interesados a fin de medir los progresos y aumentar la conciencia acerca de los esfuerzos para integrar la protección, los derechos y el bienestar de los niños que se integrarán en los procesos y acuerdos de paz y las medidas de recuperación y reconstrucción después del conflicto UN تنظيم اجتماعات كل شهرين مع المؤسسات الحكومية المعنية والجماعات المسلحة وأصحاب المصلحة المعنيين الآخرين لقياس التقدم المحرز ورفع مستوى الوعي بشأن حماية الأطفال وحقوقهم ورفاههم، على أن يتم إدماجها في عمليات السلام والاتفاقات وجهود الانتعاش وإعادة الإعمار بعد انتهاء النـزاع
    e) Prestará asistencia al Comité en sus actividades de cooperación con la comunidad científica y mantendrá los contactos correspondientes con instituciones gubernamentales e intergubernamentales pertinentes de ámbito nacional e internacional. UN (ه) مساعدة اللجنة في تعاونها مع الأوساط العلمية، وإجراء الاتصالات مع المؤسسات الحكومية والحكومية الدولية المعنية على الصعيدين الوطني والدولي.
    c) El acuerdo de cooperación técnica firmado el 29 de marzo de 2000 por el Gobierno del Sudán y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y el comienzo del programa de cooperación técnica con instituciones gubernamentales y organizaciones de la sociedad civil; UN (ج) اتفاق التعاون التقني الذي وقعته حكومة السودان ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في 29 آذار/مارس 2000، والشروع في برنامج التعاون التقني مع المؤسسات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more