Lo mismo sucede respecto de la cooperación con instituciones nacionales, regionales e internacionales pertinentes. | UN | وينطبق القول نفسه على التعاون مع المؤسسات الوطنية واﻹقليمية والدولية ذات الصلة. |
En general, se consideró que la colaboración con instituciones nacionales permite fortalecer el estado de derecho y mejorar la capacidad de prevenir conflictos. | UN | ومن المسلم به بوجه عام أن التعاون مع المؤسسات الوطنية يُمكّن من تدعيم سيادة القانون وتعزيز القدرة على منع المنازعات. |
Cooperación con instituciones nacionales de derechos humanos | UN | التعاون مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان |
En colaboración con instituciones nacionales y regionales, se seguirá generalizando la introducción de nuevos métodos y técnicas. | UN | وسيستمر العمل على التوسع في اﻷخذ بالنهج واﻷساليب الجديدة، بالتعاون مع المؤسسات الوطنية واﻹقليمية. |
Se elaborarán monografías de países en colaboración con instituciones nacionales mediante procesos en los que participen todos los interesados directos. | UN | ومن المقرر إجراء دراسات قطرية مع مؤسسات وطنية من خلال عمليات أصحاب المصالح. |
Esa afiliación daría a los centros el necesario reconocimiento e incrementaría sus posibilidades de atraer a donantes y de establecer relaciones académicas con instituciones nacionales e internacionales relacionadas con el espacio. | UN | فمن شأن هذا الانتساب أن يضفي على المراكز الاعتراف اللازم وأن يعزز قدرتها على اجتذاب المانحين وعلى إقامة علاقات أكاديمية مع المؤسسات الوطنية والدولية المعنية بالفضاء. |
Consideración de nuevos elementos de cooperación, en particular con instituciones nacionales y la sociedad civil. | UN | والنظر في عناصر جديدة للتعاون، خاصة مع المؤسسات الوطنية والمجتمع المدني. |
vii) Cooperación con instituciones nacionales pertinentes y su afiliación al Centro, y | UN | `7` التعاون مع المؤسسات الوطنية ذات الصلة وإشراكها؛ |
vii) Cooperación con instituciones nacionales pertinentes y su afiliación al Centro, y | UN | `7` التعاون مع المؤسسات الوطنية ذات الصلة وإشراكها؛ |
Interacción con instituciones nacionales de derechos humanos | UN | التحاور مع المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان |
Interacción con instituciones nacionales de derechos humanos | UN | التحاور مع المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان |
Cursos prácticos de fomento de la capacidad con instituciones nacionales sobre ordenación del medio ambiente | UN | حلقات عمل لبناء القدرات بالاشتراك مع المؤسسات الوطنية المعنية بالإدارة البيئية |
También coopera con instituciones nacionales y regionales, sobre todo para organizar e impartir los cursos prácticos. | UN | وهناك أيضا تعاون مع المؤسسات الوطنية والإقليمية، لا سيما فيما يتعلق بتنظيم وتنفيذ ورش العمل. |
Reunión oficiosa con instituciones nacionales de derechos humanos | UN | جلسة غير رسمية مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان |
Reunión oficiosa con instituciones nacionales de derechos humanos | UN | جلسة غير رسمية مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان |
Reunión oficiosa con instituciones nacionales de derechos humanos | UN | جلسة غير رسمية مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان |
Reunión oficiosa con instituciones nacionales de derechos humanos | UN | جلسة غير رسمية مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان |
Reunión oficiosa con instituciones nacionales de derechos humanos | UN | جلسة غير رسمية مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان |
También se ha entablado colaboración con instituciones nacionales como la Oficina Nacional de Estadística de la República Dominicana. | UN | ويجري أيضا التعاون مع مؤسسات وطنية من قبيل مكتب الإحصاءات الوطنية بالجمهورية الدومينيكية. |
También coopera con instituciones nacionales y regionales, sobre todo para organizar e impartir los cursos prácticos. OMPI | UN | وهناك أيضا تعاون مع مؤسسات وطنية وإقليمية، خصوصا فيما يتعلق بتنظيم حلقات العمل وتنفيذها. |
Por consiguiente, agradecerá que se presente información sobre las consultas que hayan podido celebrarse en el ámbito del gobierno con instituciones nacionales para la promoción y protección de los derechos humanos, ONG y otras organizaciones. | UN | وترحب بالتالي بالمعلومات المتعلقة بأي مشاورات من ذلك القبيل قد تكون جرت داخل الحكومة ومع المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الأخرى. |
En algunos casos la secretaría se ha puesto en contacto con instituciones nacionales de derechos humanos de Estados que presentaban informes. | UN | وفي بعض الحالات تـتصل الأمانـة بالمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في الدول مقدمة التقارير. |
En ese anexo se señala que el objetivo estratégico de las Naciones Unidas en Liberia consiste en ayudar al Gobierno a consolidar la paz y alcanzar un estado de seguridad sostenido, con instituciones nacionales que puedan mantener la seguridad y la estabilidad de manera independiente de una misión de mantenimiento de la paz. | UN | وقد ورد في ذلك المرفق أن هدف الأمم المتحدة الاستراتيجي في ليبريا هو مساعدة الحكومة على توطيد السلام وإقرار حالة أمنية مستقرة مع إنشاء مؤسسات وطنية قادرة على الحفاظ على الأمن والاستقرار بصورة مستقلة عن أي بعثة حفظ سلام. |
Reunión oficiosa con instituciones nacionales de derechos humanos 17.15 a 18.00 horas | UN | جلسة غير رسمية مع ممثلي المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان |