"con inversores extranjeros" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع المستثمرين الأجانب
        
    • مع مستثمرين أجانب
        
    • مع المستثمرين من الخارج
        
    Cómo establecer alianzas firmes con inversores extranjeros. UN كيفية إقامة شراكات متينة مع المستثمرين الأجانب.
    En la práctica, esas empresas pueden celebrar distintas formas de acuerdos, ya con inversores extranjeros, ya con inversores nacionales, y los contratos varían según las transacciones mercantiles. UN وبوسع هذه الشركات، من الناحية العملية، إبرام مختلف أنواع العقود، سواء مع المستثمرين الأجانب أو المحليين، وتختلف العقود باختلاف المعاملات التجارية.
    77. Su Comisión también aspira a aumentar la confianza de los Gobiernos para negociar con inversores extranjeros. UN 77- وقال ان لجنته تهدف أيضا الى زيادة ثقة الحكومات في التفاوض مع المستثمرين الأجانب.
    A continuación puede prestarse apoyo a esas empresas para que accedan a los mercados internacionalmente, normalmente asociadas con inversores extranjeros. UN ويمكن من ثم تقديم الدعم لهذه المشاريع للوصول الى اﻷسواق الدولية بالدخول عادة في شراكة مع مستثمرين أجانب.
    Además, los elevados costos de capital que se requieren se atendieron a menudo entrando a formar parte de grandes empresas comerciales o empresas mixtas con inversores extranjeros. UN هذا علاوة على أنه كان يجري في حالات كثيرة سداد تكاليف رأس المال المرتفعة بفضل الانتماء إلى شركات تجارية كبيرة أو إلى مشاريع مشتركة مع مستثمرين أجانب.
    Se levantaron restricciones a la propiedad extranjera y se alentó la formación de empresas mixtas como forma principal de hacer negocios con inversores extranjeros. UN وأزيلت القيود على التملك الأجنبي، وجرى تشجيع المشاريع المشتركة كشكل رئيسي من أشكال التعامل مع المستثمرين من الخارج.
    El Gobierno mantuvo desde la independencia un sistema basado en el mercado, evitó la nacionalización de empresas y fomentó la creación de empresas mixtas con inversores extranjeros. UN وقد حافظت الحكومة على نظام قائم على السوق طوال الفترة التي مضت منذ الاستقلال. كما أنها تجنبت مصادرة المصانع وشجعت على إقامة مشاريع مشتركة مع المستثمرين الأجانب.
    8. Cómo desarrollar asociaciones fuertes con inversores extranjeros. UN 8- كيفية تنمية شراكات قوية مع المستثمرين الأجانب
    h) Cómo establecer alianzas firmes con inversores extranjeros. UN (ح) كيف تقام شراكات متينة مع المستثمرين الأجانب.
    La mayoría de los países menos adelantados también han adoptado disposiciones, por lo general a través de tratados de inversión bilaterales, para la solución de controversias con inversores extranjeros. UN 19 - كذلك وضع معظم أقل البلدان نموا أحكاما، عادةً بموجب معاهدات استثمار ثنائية، من أجل تسوية المنازعات مع المستثمرين الأجانب.
    El apoyo a los países menos adelantados en la negociación de contratos complejos a gran escala con inversores extranjeros puede desempeñar una función esencial en la protección de los intereses de las empresas inversoras y el país anfitrión de manera equilibrada. UN 62 - يمكن أن يكون للدعم المقدم إلى أقل البلدان نموا في التفاوض على العقود المعقدة الواسعة النطاق مع المستثمرين الأجانب دور بالغ الأهمية في حماية مصالح كل من البلد المضيف والشركة المستثمرة بطريقة متوازنة.
    a) Dar prioridad a los países menos adelantados en la aplicación de la nueva iniciativa del Grupo de los Siete para ayudar a los países en desarrollo en la negociación con inversores extranjeros de contratos complejos a gran escala. UN (أ) إعطاء الأولوية إلى أقل البلدان نموا في تنفيذ المبادرة الجديدة لمجموعة السبعة لمساعدة البلدان النامية في التفاوض بشأن العقود المعقدة الواسعة النطاق مع المستثمرين الأجانب.
    d) El fomento de vínculos, de redes y de la cooperación entre las empresas, incluidas las que participan en la transferencia de tecnología y de conocimientos especializados a nivel nacional, regional y del Convenio ACP-UE, así como de asociaciones con inversores extranjeros privados que estén en consonancia con los objetivos y las directrices de la cooperación para el desarrollo de la ACP-CE. [...] " (art. 21) UN (د) تشجيع الروابط فيما بين الشركات والشبكات والتعاون، بما في ذلك ما يشمل نقل التكنولوجيا والدراية على المستويات الوطني والإقليمي وعلى مستوى الشراكة بين دول أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ والاتحاد الأوروبي، والشراكات مع المستثمرين الأجانب الخواص التي تتفق مع الأهداف والمبادئ التوجيهية المحددة للتعاون لأغراض التنمية بين دول أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ والاتحاد الأوروبي. [...] " (المادة 21).
    G. Aplicar el concepto " Team Uganda " a los organismos que tratan con inversores extranjeros 73 23 UN زاي - وضع مفهوم " فرقة أوغندا " موضع التنفيذ فيما يتعلق بالوكالات التي تتعامل مع مستثمرين أجانب 22
    que tratan con inversores extranjeros UN زاي - وضع مفهوم " فرقة أوغندا " موضع التنفيذ فيما يتعلق بالوكالات التي تتعامل مع مستثمرين أجانب
    Se calcula que entre 15 y 20 millones de hectáreas de tierras agrícolas de países en desarrollo han sido objeto de transacciones o negociaciones con inversores extranjeros desde 2006. UN ويقدَّر أن ما بين 15 و20 مليون هكتار من المزارع في البلدان النامية قد شُمِلت منذ عام 2006 بصفقات أو مفاوضات مع مستثمرين أجانب.
    Estas son consideraciones importantes que los gobiernos deben tener en cuenta al firmar contratos de inversión o negociar inversiones en gran escala con inversores extranjeros en la esfera de la agricultura. UN وهذه اعتبارات هامة للحكومات عند توقيع عقود الاستثمار أو التفاوض على استثمارات واسعة النطاق في الزراعة مع مستثمرين أجانب.
    El Sr. Schmiedchen señala que la inversión podría fomentarse mediante el mantenimiento de un entorno reglamentario definido y coherente y que el Estado no debería obstaculizar las asociaciones con inversores extranjeros. UN ٥١- وقال السيد شميدشن إنَّه يمكن تشجيع الاستثمار من خلال تهيئة بيئة تنظيمية واضحة ومتسقة، وإنَّه لا ينبغي للدولة أن تعرقل إقامة شراكات مع مستثمرين أجانب.
    Se levantaron restricciones a la propiedad extranjera y se alentó la formación de empresas mixtas como forma principal de hacer negocios con inversores extranjeros. UN وأزيلت القيود على التملك الأجنبي، وجرى تشجيع المشاريع المشتركة كشكل رئيسي من أشكال التعامل التجاري مع المستثمرين من الخارج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more